Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translation Studies, now in a WikiProject
Fabio Descalzi
Feb 4, 2016
1
(1,948)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  "Dumbing Down" English?    ( 1... 2)
dolichos
Jan 26, 2016
27
(12,099)
dolichos
Jan 31, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Your Soundtrack to Translation    ( 1... 2)
Dylan J Hartmann
Jan 22, 2016
29
(10,517)
MurielG
Jan 26, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  If the translation will not be completed...
messagerra
Jan 23, 2016
9
(4,532)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translating stamps that prove payment of a monetary value
RLL2866
Jan 22, 2016
2
(2,166)
Jeff Whittaker
Jan 23, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Website Translation - Seeking Advice
sunflower200 (X)
Jan 20, 2016
0
(1,236)
sunflower200 (X)
Jan 20, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Sample translations: Are they necessary?
Allison A.
Jan 15, 2016
6
(3,433)
Allison A.
Jan 18, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Bridget Jones's Diary - Doubts
Marzia233
Jan 10, 2016
10
(4,224)
Adrian MM. (X)
Jan 14, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Any references about translation for language teaching and app localization?
alex_esco
Jan 13, 2016
1
(2,166)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Counting ASCII characters
Diana Kokoszka
Jan 10, 2016
7
(4,479)
Diana Kokoszka
Jan 11, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  the client has modified the final text
Ivet Sanchez
Jan 8, 2016
9
(4,062)
David Wright
Jan 10, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How do you assess translation quality without looking at the language?    ( 1... 2)
Phil Hand
Dec 29, 2015
16
(8,456)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Do you actually use the translated version of your software?
Anders O.
Dec 29, 2015
14
(5,538)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Manuals and informal/formal "You" (sing. or plural)
Lingua 5B
Dec 28, 2015
10
(4,532)
Balasubramaniam L.
Dec 30, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Html
0
(1,418)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  what to do with bar codes in official translation
DIANNE BEREST
Dec 22, 2015
5
(3,586)
Anders O.
Dec 22, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Using Reverse Machine translation to improve translation quality    ( 1... 2)
Jing Nie
Dec 18, 2015
15
(7,756)
Michael Wetzel
Dec 20, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translating recipes
Christina B.
Dec 2, 2015
14
(7,426)
Kay Denney
Dec 17, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Format and Details of Stamp Translation
RLL2866
Dec 11, 2015
0
(1,481)
RLL2866
Dec 11, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  PhD research support request
Michał Kornacki
Dec 3, 2015
6
(2,842)
Michał Kornacki
Dec 10, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Discussion: Application of Interpretive Theory in Modern Translation
jssnowden
Dec 3, 2015
8
(4,757)
neilmac
Dec 4, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Open-end poll: How can I improve your job?
Emal Ghamsharick
Dec 1, 2015
1
(1,425)
Tom in London
Dec 2, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Journalism Translation
laurius93
Nov 21, 2015
6
(3,898)
Sonoko Enami
Dec 2, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  On-site app testing
David Murillo
Nov 26, 2015
3
(2,309)
Anton Konashenok
Nov 27, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How do you translate certificates and passports?    ( 1... 2)
Mark Sanderson
Feb 27, 2014
27
(15,632)
Mark Sanderson
Nov 20, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Present Tense in Source Language for historical texts: should it be translated into the past tense?    ( 1... 2)
Susan Brodar
Nov 13, 2015
19
(9,809)
Balasubramaniam L.
Nov 16, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Could you please go through a 1 million word 30 000 entry xbench file in 2 hours?
Halvor Halvorsen
Nov 13, 2015
8
(3,806)
Dani Karuniawan
Nov 14, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  The Ethics of Using a Poor-Quality Previous Translation
Dylan J Hartmann
Nov 13, 2015
8
(4,062)
Dani Karuniawan
Nov 13, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Clients say the funniest things...    ( 1... 2)
Phil Hand
Jul 11, 2015
25
(10,504)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translation of stamps and seals
Rita89mk (X)
Oct 28, 2015
13
(21,783)
Rita89mk (X)
Nov 2, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Seeking information about post-editing
Fábio Ribeiro
Oct 29, 2015
4
(2,372)
Fábio Ribeiro
Oct 31, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Misspelt names in BMD certificates
Wendy Cummings
Oct 28, 2015
2
(1,691)
Enrico Zoffoli
Oct 28, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What does "revision" entail?    ( 1... 2)
walkabout
Oct 21, 2015
20
(10,692)
Susan Welsh
Oct 26, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What does "specialise" mean to you?
14
(7,009)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Is recreating tables part of translation?
DIANNE BEREST
Oct 21, 2015
8
(3,894)
Samuel Murray
Oct 22, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: What do you do in the periods that you don't receive work?    ( 1... 2)
ana raquel (X)
Oct 17, 2015
17
(7,510)
Dan Lucas
Oct 22, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translation theory in practice.    ( 1, 2, 3... 4)
LilyLowe
Aug 25, 2015
50
(17,928)
DLyons
Oct 20, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translation of dictionary references
Anne Parent
Oct 19, 2015
5
(2,720)
Anne Parent
Oct 20, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to cope with extremely boring source texts?    ( 1... 2)
Nadja Balogh
Oct 3, 2015
22
(10,773)
Stepan Konev
Oct 11, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Grammatical errors and wrong translations in English to Tamil
0
(1,866)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  "How low can you go" contest
Vito Smolej
Sep 24, 2015
8
(5,343)
Kirsten Bodart
Sep 26, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What is Q&A?    ( 1... 2)
Jorge Martín
Sep 23, 2015
18
(10,179)
Robert Rietvelt
Sep 24, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  "Methodology and references" in test translation
Zuzana Lancosova
Jun 14, 2011
7
(10,995)
MariusV
Sep 24, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Source text is partially translated
Diana Kokoszka
Sep 19, 2015
4
(2,952)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Software localisation using Excel files
Mark Sanderson
Sep 18, 2015
6
(2,973)
Lori Cirefice
Sep 18, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How and why clients need on-site translation services?
2
(2,251)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Bibliography
PamelaTh
Sep 9, 2015
14
(6,174)
Tom in London
Sep 11, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Using translations in a TM provided by a client?
Mark Sanderson
Sep 8, 2015
9
(4,530)
Phil Hand
Sep 9, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Examples of incorrect comprehension by translators native in the target language
jyuan_us
Sep 6, 2015
6
(3,780)
TechStyle
Sep 7, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What is a literal translation? What is a free translation?
Phil Hand
Sep 5, 2015
8
(38,886)
Phil Hand
Sep 6, 2015
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией





Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »