Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: Three Symptoms of Translator's Dementia
Jeff Whittaker
Mar 4, 2014
10
(5,125)
DZiW (X)
Sep 30, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Gender-specific personal pronouns in English.    ( 1, 2... 3)
Richard Robinson
Aug 23, 2018
36
(14,359)
Tom in London
Sep 25, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: translators who use sdl trados.
Jessica Ishiyama
Sep 12, 2018
2
(1,941)
Ester Vidal
Sep 13, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Issues on interaction of legal courts, translators and lawyers in Thailand
0
(1,362)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Cost, Time or Quality - I need your opinion
Vu Nguyen
Jul 16, 2018
14
(4,697)
Vu Nguyen
Jul 24, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to start translating my first project
angela vaporaki
Jul 16, 2018
6
(3,725)
Didier Briel
Jul 17, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  dealing with poor source texts    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Maria Popiel
Mar 16, 2015
63
(35,645)
IrinaN
Jul 5, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Asking for advices regarding fields of specialization
Federica Duello
Jun 20, 2018
5
(3,094)
Federica Duello
Jun 21, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translation of legal case names or similar
2
(2,665)
Phil Hand
Jun 20, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Does anyone use "Dutton Speedwords" or anything equivalent?
Daniel Frisano
Jun 7, 2018
6
(3,276)
Dan Lucas
Jun 8, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: is there anybody you is willing to give some crash-course ...
2
(2,050)
Gerard de Noord
May 30, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Cambridge University; seminar and book launch: “Politics of Gender and Translation: Memoirs of...”
RNAtranslator
May 24, 2018
0
(1,071)
RNAtranslator
May 24, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to translate a PDF file?
Riccardo89
Oct 23, 2015
11
(10,431)
Maxi Schwarz
May 23, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: Bom debate sobre tradução literária e IA
magwal
May 20, 2018
0
(1,263)
magwal
May 20, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: Translation labourers
Radim Rozumek
May 15, 2018
13
(4,791)
Radim Rozumek
May 16, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Books on marketing translation theory/methods En>Ger
Teresa Woischiski
May 15, 2018
2
(1,757)
Teresa Woischiski
May 16, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Birth certificate question: client requests name change in translation    ( 1, 2, 3... 4)
Kathleen Shelly
May 10, 2018
57
(22,182)
Kaspars Melkis
May 15, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Train of thoughts during translation    ( 1, 2... 3)
Bojan Keevill
Apr 30, 2018
39
(15,423)
Bojan Keevill
May 7, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translating Book/Article names used in bibliographic references
Mara Fernandez
May 4, 2018
3
(2,281)
Rita Translator
May 6, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Double meaning translation
Jessicagao
May 1, 2018
0
(1,529)
Jessicagao
May 1, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Would you consider these reasonable deadlines for Japanese to English translation?
Victoria Fletcher
Apr 27, 2018
7
(3,714)
Victoria Fletcher
Apr 28, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How can I increase my translation speed?    ( 1... 2)
Amir Arzani
Apr 26, 2018
17
(10,232)
Daniel Frisano
Apr 27, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Mozart quote
patyjs
Apr 21, 2018
4
(2,708)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translating free-form Internet messages.
Irene Johnson
Apr 21, 2018
3
(2,046)
Baran Keki
Apr 21, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Putting an accent on capital letters in French...yes or no?
P.B:
Apr 8, 2018
9
(5,502)
Juan Jacob
Apr 10, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Academic papers: in-line citations of translated quotes
Sarah Hirsch
Apr 6, 2018
7
(4,609)
Michael Wetzel
Apr 9, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translating from ANOTHER translation
1
(1,616)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Logos translation
Maria Pereira
Mar 28, 2018
3
(3,767)
Marcella Marino
Mar 31, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  "mankind" determined a gender-specific word    ( 1, 2, 3, 4... 5)
finnword1
Mar 22, 2018
65
(27,019)
Michael Kapitonoff
Mar 30, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  A View Upon Translatorship
7
(3,217)
Mirko Mainardi
Mar 27, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  When writing in Spanish and Portuguese, should we treat an anglicism like "Wallet"?
Hector Vianna
Mar 19, 2018
4
(2,320)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  best way to organize TM
lauradiel
Nov 1, 2009
14
(7,528)
Karine Yacoubian
Mar 12, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Help me with my thesis [translator and/or interpreters]
Erika Storm
Mar 7, 2018
13
(4,371)
Erika Storm
Mar 12, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Lack of resources/visibility for gastronomy translation
Idalia Rueda (X)
Mar 1, 2018
14
(5,803)
Valérie Ourset
Mar 7, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  The grammar of Russiagate: Russians or "the" Russians?
Susan Welsh
Mar 4, 2018
7
(3,743)
Heinrich Pesch
Mar 5, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  About Volunteer Translation
0
(1,198)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Real-world acquisition of a specialization    ( 1... 2)
Mario Chavez (X)
Nov 22, 2017
20
(8,345)
Dan Lucas
Feb 24, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Expats and first language attrition. What are your experiences?
Cathleen P
Feb 17, 2018
12
(5,071)
Cathleen P
Feb 22, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Hesitancy to use regional US/UK terms    ( 1, 2... 3)
G. L.
Feb 11, 2018
40
(14,145)
neilmac
Feb 21, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translating for the military as a possible career path
sparta1978
Feb 16, 2018
5
(2,754)
sparta1978
Feb 19, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Should I localize school grades or translate them?
Sara Massons
Jan 16, 2018
11
(4,980)
Mair A-W (PhD)
Feb 19, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translating a University Degree and Transcript, Templates
Kate Pattison
Feb 16, 2018
5
(4,121)
Kate Pattison
Feb 18, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Equivalence in the Practice of Translation
Annett Roessner
Jan 11, 2018
13
(7,422)
Diana Obermeyer
Jan 16, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Becoming a translator without any tools/software?    ( 1... 2)
Alberto Avena
Jan 5, 2018
17
(10,406)
Maxi Schwarz
Jan 12, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Certified Translation for the Netherlands
Olga Kontodimou
Jan 4, 2018
2
(1,925)
Olga Kontodimou
Jan 5, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Cryptocurrency as a specialty
Emma Page
Dec 28, 2017
3
(3,340)
neilmac
Dec 30, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  ATA and ITI test
Linda Li
Jan 6, 2016
10
(7,479)
Mario Chavez (X)
Dec 28, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Learning from Translation Mistakes
Jeff Whittaker
Dec 22, 2017
13
(5,720)
Daryo
Dec 27, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Is my workflow flawed? Working on brochures/manuals for print    ( 1... 2)
Serena Marangoni
Dec 20, 2017
19
(7,692)
neilmac
Dec 22, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translation competence: what's your list?    ( 1, 2... 3)
Mario Chavez (X)
Dec 6, 2017
30
(14,095)
Mario Chavez (X)
Dec 19, 2017
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией





Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »