Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Scheduling for "Cross-Checking"? (J-E)
JoBee
Jan 31, 2014
5
(2,001)
JoBee
Feb 11, 2014
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Movie title in article: literal translation?
A. da Silva
Feb 6, 2014
6
(2,606)
A. da Silva
Feb 10, 2014
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to handle made up abbreviations
Olieslagers
Feb 7, 2014
9
(3,790)
Olieslagers
Feb 8, 2014
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What does 'technical' mean?
Helen Hagon
Feb 6, 2014
1
(1,655)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Are you equally competent in all of your source languages?    ( 1, 2... 3)
Jessie LN
Oct 22, 2013
32
(11,547)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Resources on translator collaboration needed
Monica Vlad
Feb 4, 2014
0
(1,103)
Monica Vlad
Feb 4, 2014
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Text has already been translated - plagiarism, copyright and theft.
CMJK
Jan 30, 2014
6
(2,995)
Phil Hand
Jan 31, 2014
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Name of the translator or name of the agency in the translation of a script?
Manon Gaimard
Jan 28, 2014
8
(2,581)
Manon Gaimard
Jan 29, 2014
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Request for copies of diplomas/certificates    ( 1... 2)
Annie Sapucaia
Nov 11, 2013
24
(8,057)
MariusV
Jan 23, 2014
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Spelling of names on legal documents?    ( 1... 2)
Triston Goodwin
Jan 15, 2014
16
(14,588)
Alex Lago
Jan 18, 2014
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Survey for US based language/foreign area specialists
Andrew Bruch
Jan 16, 2014
3
(1,540)
LilianNekipelov
Jan 17, 2014
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Coherent patterns
4
(2,138)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: saving translations during months/years
Gretel Schoukens
Dec 6, 2013
8
(2,878)
John Cutler
Jan 14, 2014
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translating for an appendix: Are translators notes needed?
babylona
Dec 21, 2013
7
(2,895)
Catherine Howard
Dec 28, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What would you do if you discovered plagiarism?
Denise Phelps
Oct 29, 2013
9
(3,554)
Suzan Hamer
Dec 23, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translating titles of books, films etc.: preserving source text grammar
decoline
Dec 8, 2013
3
(3,068)
Catherine Howard
Dec 20, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Belief structure
7
(3,074)
neilmac
Dec 12, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Need links for practical translating techniques
Mandy K
Nov 22, 2013
5
(2,635)
Ricardy Ricot
Dec 12, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  No. of words in standard page
Rosalind Cooke (X)
Apr 23, 2007
8
(36,944)
KHALDUN ALQAYSI
Dec 10, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Sworn English translation in Spain
Amanda Gomez
Dec 7, 2013
12
(3,357)
Amanda Gomez
Dec 9, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Certified translation - Department of Work and Pension
2
(1,623)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to certify on the accuracy of a translation
Catz1987
Dec 4, 2013
4
(3,267)
Catz1987
Dec 5, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Transcription and translation: How is it done and how to charge?
toptrans.net
Dec 3, 2013
4
(2,362)
Victoria Britten
Dec 3, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Looking for translator to interview for dissertation
Daniel Mimna (X)
Dec 2, 2013
4
(2,105)
Irene McClure
Dec 3, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  My recent interview by TermCoord (The Terminology Coordination Unit of the European Parliament)
Michael Beijer
Sep 2, 2013
2
(2,245)
Michael Beijer
Nov 27, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Analysing common mistakes in translations of tourist texts
Gad Kohenov
Nov 18, 2013
3
(2,534)
Mark Hamlen
Nov 18, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translation speed before CAT
Samuel Murray
Nov 15, 2013
9
(3,269)
Miguel Carmona
Nov 15, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Objective of CT=building MT file
parolagiusta
Nov 14, 2013
0
(1,167)
parolagiusta
Nov 14, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to specialize in financial translation?
Annie Sapucaia
Aug 21, 2013
11
(5,897)
Diana Obermeyer
Nov 11, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  transcription - how to
Valérie Lopez
Sep 29, 2013
10
(3,855)
Valérie Lopez
Nov 1, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What do you (or your clients) call revision with error categorisation?
Samuel Murray
Oct 29, 2013
8
(2,946)
Kay Denney
Oct 30, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Werner Koller's equivalents?
Kubrick
Oct 24, 2013
1
(2,983)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translation quality labelled "weak" by two reviewers    ( 1... 2)
queen123
Aug 23, 2013
26
(10,131)
queen123
Oct 23, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Is there a fierce competition between translators?    ( 1, 2, 3... 4)
Tomedes
Aug 8, 2013
45
(17,145)
Parrot
Oct 21, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Linguistics and Translation    ( 1... 2)
Ronnie J Rigdon
Sep 20, 2013
22
(7,996)
artsipoppa
Oct 17, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  adding jokes?
Pointman
Oct 15, 2013
14
(4,401)
Christine Andersen
Oct 17, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translation of Company Names    ( 1... 2)
Paul Dixon
Mar 21, 2010
16
(39,095)
artsipoppa
Oct 17, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  XML Translation
0
(1,316)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  About word count ratio between Finnish and English
Herkko Vuorinen
Oct 9, 2013
4
(3,467)
Herkko Vuorinen
Oct 10, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  survey on the translator/interpreter
angytranslation
Oct 2, 2013
2
(1,923)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Certificate translation
Srini Venkataraman
Sep 19, 2013
8
(3,032)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Do you feel insulted by style guides?    ( 1, 2... 3)
Tom in London
Sep 26, 2013
31
(10,321)
Diana Obermeyer
Sep 27, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  CC TRANSLATION
10
(3,968)
James McVay
Sep 25, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Request to translate a document the translation of which is already available on the net
Srini Venkataraman
Sep 21, 2013
14
(5,210)
Kay Denney
Sep 23, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to improve my research technique
swaninga
Sep 17, 2013
9
(3,716)
Oliver Walter
Sep 20, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translating a text written by a non-native speaker
14
(4,364)
Steve Kerry
Sep 12, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Japanese to English Equity research translation
LouRou
Sep 10, 2013
2
(2,140)
LouRou
Sep 11, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Double linkage
0
(2,307)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What is the difference between the users of the language and the learners of the language?
Mohammed Shakir
Aug 26, 2013
6
(2,794)
Bernhard Sulzer
Aug 26, 2013
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Ethical dilemma
Monika Marczak
Aug 22, 2013
12
(4,528)
Tom in London
Aug 23, 2013
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией





Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »