Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Getting Translators to Code II - A Powerful (yet simple) Search Script
6
(3,196)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Getting Translators to Code
8
(4,405)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Is "a combination of numerous" a tautology?
Toon Theuwis (X)
Dec 30, 2016
10
(4,172)
neilmac
Jan 4, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translation of abbreviations
7
(4,548)
Heinrich Pesch
Jan 4, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translating a Music Site
frethahe
Dec 30, 2016
8
(3,599)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translating device instructions
CANFR
Dec 23, 2016
7
(3,130)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Google Translate's new Arificial Intelligence?    ( 1... 2)
Jeff Whittaker
Dec 15, 2016
15
(6,459)
John Fossey
Dec 15, 2016
Тема закрыта  Really only 2500 words a day?    ( 1, 2... 3)
Steven Foster (X)
Dec 13, 2016
38
(15,548)
Carolina Garrido
Dec 15, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Living in a country where the language is different from your native    ( 1... 2)
Daniel Frisano
Dec 8, 2016
16
(6,542)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Doesn't anybody realize how lucky we are? Or is it just me?    ( 1, 2... 3)
Daniel Frisano
Dec 7, 2016
43
(13,174)
RobinB
Dec 8, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Is it necessary to transcribe any text in a third language that you find in your translation?
Carlos Diaz
Nov 28, 2016
4
(2,658)
Mario Chavez (X)
Nov 28, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Should I translate incorrectly written polish expressions into incorrect English words?
PJ999
Nov 26, 2016
11
(4,040)
Mario Chavez (X)
Nov 27, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  This has doubled my work performance! Have you tried dictation?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Dylan J Hartmann
Sep 25, 2016
61
(23,508)
Paulette Romero
Nov 27, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Reject a job based solely on possible technical problems?    ( 1... 2)
Elisabeth Maurland
Nov 18, 2016
28
(8,599)
Lianne van de Ven
Nov 26, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Contract section I'm not sure about
LilBridge
Nov 9, 2016
10
(3,372)
LilBridge
Nov 15, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  The Use of Contractions in Textbook Translation
DARKastheRAIN
Nov 4, 2016
10
(3,700)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Are established expressions considered frozen register?
Ameila
Oct 21, 2016
5
(2,550)
neilmac
Oct 31, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How many words can you translate in 8 hours?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
areli_ash
Feb 5, 2015
60
(41,278)
Juliano Martins
Oct 21, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  FR>EN Medical CV Translation: Do names of universities, qualifications need to be translated?
Jennifer Norman
Oct 17, 2016
8
(3,972)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Does Spanish have more leeway with sentence fragments?
spanruss
Oct 14, 2016
3
(2,662)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Academic CV: Translating names of projects, organizations, papers, etc
Laurie Bennett
Oct 11, 2016
5
(6,175)
Laurie Bennett
Oct 13, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Legal Translation vs Financial Translation
ManuelFall
Mar 23, 2016
5
(2,891)
Ilan Rubin (X)
Oct 13, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  New blog post: "We ran out of legs"
Victor Dewsbery
Oct 13, 2016
1
(19,198)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Spelling the names of British organisations in U.S. English document?    ( 1... 2)
Mark Sanderson
Aug 2, 2016
16
(8,336)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  When translation is not enough: transcreation as a convention-defying practice
dropinka (X)
Oct 11, 2016
0
(1,414)
dropinka (X)
Oct 11, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Which patron saint for translators?    ( 1... 2)
17
(7,185)
Mark Pinto
Oct 3, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Would you translate a church name?
GP Translations
Sep 24, 2016
6
(4,455)
David Lin
Sep 24, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Empleado vs. sin profesión
spanruss
Sep 22, 2016
4
(2,333)
Sheila Wilson
Sep 23, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Residence card translation
Brennan Holt
Sep 21, 2016
1
(1,397)
Tina Vonhof (X)
Sep 21, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Living in two languages
Tom in London
Sep 15, 2016
8
(3,265)
Merab Dekano
Sep 15, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Debits and credits
Samuel Murray
Sep 14, 2016
8
(3,132)
Michael Wetzel
Sep 15, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  When you deliver late, everyone suffers!
Dylan J Hartmann
Sep 9, 2016
8
(3,558)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Titles and Bibliography
archista
Aug 21, 2016
4
(4,372)
Barbara Carrara
Aug 22, 2016
Тема закрыта  Absurd Chilean ruling affecting translators    ( 1, 2... 3)
traductorchile
Jul 10, 2016
42
(5,985)
Jared Tabor
ПЕРСОНАЛ САЙТА
Aug 11, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Urgent information for a research: translation in Biomechanics
chiodabm
Aug 9, 2016
0
(990)
chiodabm
Aug 9, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Visualizing Translation Quality Data
0
(1,124)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Looking for translation theory book recommendations
8
(4,467)
Phil Hand
Aug 2, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Little poll: What makes a premium translator?
Manuela Ribecai
Jul 31, 2016
0
(1,558)
Manuela Ribecai
Jul 31, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Who knows a good translation treatise? I discuss the prospect of writing one    ( 1... 2)
George Trail
Jul 28, 2016
21
(6,982)
Lingua 5B
Jul 29, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Ethical Question    ( 1, 2, 3... 4)
Nepali_English
Jul 8, 2016
45
(15,352)
Liviu-Lee Roth
Jul 29, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to properly translate a document that has 2 languages.
Tanya Blinova
Jul 7, 2016
12
(6,027)
Balasubramaniam L.
Jul 13, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Desparate, urgent unsuccessful search for any EN-DE online sources in diaper production technology
Berthold Kynast
Jul 10, 2016
9
(2,822)
Barbara Pozzi
Jul 11, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Citation: is it the translator's responsibility to convert and entire bibliography?
Peter Waymel
Jul 1, 2016
7
(3,470)
Rita Translator
Jul 8, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: How do you think UK leaving EU would affect our profession?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14... 15)
Balasubramaniam L.
Jun 16, 2016
222
(76,120)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translator's note for client vs. translator's note for end-user
Bianca K
Jun 29, 2016
12
(4,814)
Bianca K
Jul 7, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  DPSI after Brexit
Vlad Stoica
Jul 1, 2016
4
(2,165)
Vlad Stoica
Jul 4, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Neutral Spanish: please, guidelines
Maria Asis
Jun 23, 2016
8
(3,351)
MarinaM
Jun 25, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translating from second foreign language to native language?
Alexandre Chetrite
Jun 21, 2016
10
(3,898)
Alexandre Chetrite
Jun 23, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  German-Germany vs. German Swiss
Omer Shani
Jun 22, 2016
7
(2,735)
Omer Shani
Jun 22, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Typical percentage difference between the source and target text in your language combination
Kieran Dobson
Jun 13, 2016
14
(6,288)
Kieran Dobson
Jun 14, 2016
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией





Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »