Track this forum Тема Автор темы
Ответов (Просмотров)
Последнее сообщение
Getting Translators to Code II - A Powerful (yet simple) Search Script 6 (3,196)
Getting Translators to Code 8 (4,405)
Is "a combination of numerous" a tautology? 10 (4,172)
Translation of abbreviations 7 (4,548)
Translating a Music Site 8 (3,599)
Translating device instructions 7 (3,130)
Google Translate's new Arificial Intelligence? ( 1 ... 2 ) 15 (6,459)
Really only 2500 words a day? ( 1 , 2 ... 3 ) 38 (15,548)
Living in a country where the language is different from your native ( 1 ... 2 ) 16 (6,542)
Doesn't anybody realize how lucky we are? Or is it just me? ( 1 , 2 ... 3 ) 43 (13,174)
Is it necessary to transcribe any text in a third language that you find in your translation? 4 (2,658)
Should I translate incorrectly written polish expressions into incorrect English words? 11 (4,040)
This has doubled my work performance! Have you tried dictation? ( 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) 61 (23,508)
Reject a job based solely on possible technical problems? ( 1 ... 2 ) 28 (8,599)
Contract section I'm not sure about 10 (3,372)
The Use of Contractions in Textbook Translation 10 (3,700)
Are established expressions considered frozen register? 5 (2,550)
How many words can you translate in 8 hours? ( 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) 60 (41,278)
FR>EN Medical CV Translation: Do names of universities, qualifications need to be translated? 8 (3,972)
Does Spanish have more leeway with sentence fragments? 3 (2,662)
Academic CV: Translating names of projects, organizations, papers, etc 5 (6,175)
Legal Translation vs Financial Translation 5 (2,891)
New blog post: "We ran out of legs" 1 (19,198)
Spelling the names of British organisations in U.S. English document? ( 1 ... 2 ) 16 (8,336)
When translation is not enough: transcreation as a convention-defying practice 0 (1,414)
Which patron saint for translators? ( 1 ... 2 ) 17 (7,185)
Would you translate a church name? 6 (4,455)
Empleado vs. sin profesión 4 (2,333)
Residence card translation 1 (1,397)
Living in two languages 8 (3,265)
Debits and credits 8 (3,132)
When you deliver late, everyone suffers! 8 (3,558)
Titles and Bibliography 4 (4,372)
Absurd Chilean ruling affecting translators ( 1 , 2 ... 3 ) 42 (5,985)
Urgent information for a research: translation in Biomechanics 0 (990)
Visualizing Translation Quality Data 0 (1,124)
Looking for translation theory book recommendations 8 (4,467)
Little poll: What makes a premium translator? 0 (1,558)
Who knows a good translation treatise? I discuss the prospect of writing one ( 1 ... 2 ) 21 (6,982)
Ethical Question ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 45 (15,352)
How to properly translate a document that has 2 languages. 12 (6,027)
Desparate, urgent unsuccessful search for any EN-DE online sources in diaper production technology 9 (2,822)
Citation: is it the translator's responsibility to convert and entire bibliography? 7 (3,470)
Off-topic: How do you think UK leaving EU would affect our profession? ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 ... 15 ) 222 (76,120)
Translator's note for client vs. translator's note for end-user 12 (4,814)
DPSI after Brexit 4 (2,165)
Neutral Spanish: please, guidelines 8 (3,351)
Translating from second foreign language to native language? 10 (3,898)
German-Germany vs. German Swiss 7 (2,735)
Typical percentage difference between the source and target text in your language combination 14 (6,288)
Создать новую тему Не по теме: Показ Размер шрифта: - /+ = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов ( = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет ( = Более 15 сообщений) = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)
Дискуссионные форумы Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией
Pastey Your smart companion app Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.Find out more »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...