Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Medical linguist or linguistic medic - who makes the better translator?    ( 1... 2)
15
(7,544)
Annamaria Amik
Sep 1, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Theory about translating persuasive language
pradityar
Aug 28, 2015
2
(2,235)
Phil Hand
Aug 29, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Can a Court Interpreter translate documents for their personal purposes
Adisa Ejubović
Aug 27, 2015
3
(2,574)
Adisa Ejubović
Aug 28, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  WEATHER: ENGLISH-POLISH- UKRAINIAN
Ivan Petryshyn
Aug 27, 2015
0
(1,177)
Ivan Petryshyn
Aug 27, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: 40 idioms that simply can’t be translated literally
Suzan Hamer
Aug 22, 2015
2
(2,906)
Michele Fauble
Aug 23, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Are you a consumer of translations?
Lincoln Hui
Aug 12, 2015
4
(3,572)
Trisha F
Aug 12, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  The Joy of Being a Translator?    ( 1, 2... 3)
Jeff Whittaker
Aug 9, 2015
30
(13,992)
Shai Navé
Aug 11, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Copyright © 2015 XXX. All rights reserved: translate or not?
Jennifer Truluck
Aug 10, 2015
6
(8,807)
Arabic & More
Aug 11, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Is ours a particularly dysfunctional industry?    ( 1... 2)
Preston Decker
Aug 7, 2015
23
(10,134)
Kevin Fulton
Aug 10, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Need advice on inner speech translation into English
Lotto
Aug 9, 2015
10
(4,143)
Lotto
Aug 10, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Question about rights for translator
amelie08
Aug 6, 2015
0
(1,229)
amelie08
Aug 6, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Summer 2015 issue of ATA's SlavFile is out
Susan Welsh
Jul 27, 2015
0
(1,650)
Susan Welsh
Jul 27, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  comics translation
MichelaAmendola
Jun 3, 2015
5
(3,427)
waterstone
Jul 24, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  I would like some opinions on the practical relationship between rates and quality    ( 1, 2... 3)
35
(16,777)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translation speed
Howard Camm
Jul 17, 2015
10
(6,275)
John Moran
Jul 18, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Please take surveys for MS research (only take 15 min)
Yo-Ying
Jul 14, 2015
3
(2,305)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Will technology replace the Job of a translator?    ( 1, 2, 3... 4)
Annasuno
Jul 8, 2015
45
(17,334)
Jeff Whittaker
Jul 13, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Is translation into Swiss German needed?
Georges Kleinberg
Jul 13, 2015
2
(2,299)
Andrea Halbritter
Jul 13, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  A 'standardised' version of written Portuguese?
Hayley Assuncao
Jul 13, 2015
0
(1,446)
Hayley Assuncao
Jul 13, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  The woman who translated the TV show Seinfeld into German and the problems she faced    ( 1... 2)
Jeff Whittaker
Jul 7, 2015
15
(7,861)
Christine Andersen
Jul 11, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  On the Internet as a research tool for translators
7
(3,785)
MK2010
Jul 9, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Sight translation with manual transcription
John Moran
Jul 1, 2015
0
(1,738)
John Moran
Jul 1, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  When you can't decide whether it's you or the text that's the problem.    ( 1... 2)
Rachel Braff
Jun 18, 2015
18
(7,763)
Rachel Braff
Jun 28, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Ask for your help to complete the questionnaire
Yo-Ying
Jun 25, 2015
0
(1,504)
Yo-Ying
Jun 25, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Interviewees needed for MA Thesis
Diligent_Lisa
Jun 19, 2015
0
(1,506)
Diligent_Lisa
Jun 19, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Advice in searching for text types for MA Translation Project
Sam Cates
Jun 6, 2015
6
(3,478)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: "Emotional intelligence" - a new test for freelancers!
13
(5,107)
Kay Denney
Jun 12, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Short survey for MA for PMs, teachers, clients
Diligent_Lisa
Jun 9, 2015
5
(2,788)
Diligent_Lisa
Jun 9, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Using other translators' translations as templates
arcisan
Jun 2, 2015
8
(3,815)
Samuel Murray
Jun 3, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Is 'Government' no longer translatable?    ( 1... 2)
SirReaL
May 29, 2015
15
(6,797)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Will we translators ever be replaced by machines (computers)?
golf264
May 18, 2015
5
(2,525)
Robin Joensuu
May 31, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  The fear of rereading a translation after you've sent it    ( 1, 2... 3)
Tom in London
May 21, 2015
41
(16,749)
neilmac
May 28, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How long does one search for one term before giving up?    ( 1... 2)
Elisabeth Maurland
Apr 20, 2015
24
(10,895)
DLyons
May 23, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Text Expansion/Contraction Arabic to English
Chris Adams
May 22, 2015
0
(1,622)
Chris Adams
May 22, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  overcoming unclear statements
Ümit Karahan
May 13, 2015
5
(2,845)
Phil Hand
May 14, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: Text expansion or contraction
lazar
May 13, 2015
2
(2,517)
lazar
May 13, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Gender-neutral pronoun in Swedish
garciaarista
May 8, 2015
2
(2,103)
Joakim Braun
May 8, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Client wants notes re translator's translation choices
Agneta Pallinder
Apr 30, 2015
13
(7,684)
Tom in London
May 3, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Decoding difficult handwriting
Keziah Cooper
Apr 27, 2015
6
(4,828)
LEXpert
May 2, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Alphabetical order in a list
Augusta Habas
Apr 10, 2015
9
(4,592)
Augusta Habas
Apr 12, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Hermeneutic approach
8
(4,165)
neilmac
Apr 1, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Help with research regarding crowdsourced text/subtitles translation
gawronizm
Mar 29, 2015
1
(1,768)
Laura Messer
Mar 30, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  More verbs, fewer nouns
Phil Hand
Mar 25, 2015
6
(3,847)
Giles Watson
Mar 29, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  French language differences between different African countries?
Siddharth Anand
Mar 27, 2015
3
(2,624)
Claudia Weber
Mar 28, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How do I provide a certified translation?
Imogen Hancock
Dec 17, 2014
4
(3,139)
Jana Garnsworthy
Mar 26, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translating into a non-native language – survey    ( 1... 2)
Attila Piróth
Feb 28, 2014
24
(13,175)
traductorchile
Mar 15, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Post-editing machine translations is a misnomer but there are now training sessions for it    ( 1, 2, 3... 4)
Bernhard Sulzer
Feb 18, 2015
51
(21,064)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Copy text as is or weed out / and () in source language
cbcoti
Feb 23, 2015
3
(3,232)
cbcoti
Feb 25, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Punctuation mistakes in the original text
Ani Vardanyan (X)
Feb 23, 2015
14
(6,757)
Ani Vardanyan (X)
Feb 24, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Team translation - Terminology help for a newbie
pgorod (X)
Feb 24, 2015
0
(1,508)
pgorod (X)
Feb 24, 2015
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией





Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »