This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Imogen Hancock Великобритания Local time: 08:13 итальянский => английский + ...
Dec 17, 2014
I have recently become an MITI. I am therefore now qualified to produce certified translations. I have frequently produced certified translations in the past when I was in-house and as a freelancer for agencies, but it was always the project managers who produced the certificate for me, which I just signed. I can't for the life of me remember what the certified translation certificate actually said. My question is, how do I certify the translation I produce? Do I attach a letter to it (staple it... See more
I have recently become an MITI. I am therefore now qualified to produce certified translations. I have frequently produced certified translations in the past when I was in-house and as a freelancer for agencies, but it was always the project managers who produced the certificate for me, which I just signed. I can't for the life of me remember what the certified translation certificate actually said. My question is, how do I certify the translation I produce? Do I attach a letter to it (staple it?)? What do I say in that letter? And where do I put the all important MITI seal? Many thanks in advance for you help, Imogen
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Imogen Hancock Великобритания Local time: 08:13 итальянский => английский + ...
Автор темы
ITI documentation
Dec 17, 2014
I don't know how to close this post. but I have managed to answer my own question by going back and checking my paper work from ITI. They have a page on how to do the certificate which came with the seals.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Your membership of ITI simply entitles you to use the seal, which has no purpose except making the certification look more fancy and official, like some notaries use red ribbons.
You just need to write a single paragraph on your letterheading saying that to the best of your knowledge, this is a true translation.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Imogen Hancock Великобритания Local time: 08:13 итальянский => английский + ...
Автор темы
Thanks
Jan 17, 2015
Many thanks for your reply Phil Goddard
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Like Phil says one doesn't have to a member of any professional translation body to be able to certify translations. Translation is an unregulated profession in the UK and all that the translator is doing by "certifying" a translation is actually saying that they've translated the document to the best of their knowledge and ability, or something like that.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.