Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced. Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry. Source text in English The moment when, 50 years ago, Neil Armstrong planted his foot on the surface of the Moon inspired awe, pride and wonder around the world. This newspaper argued that “man, from this day on, can go wheresoever in the universe his mind wills and his ingenuity contrives…to the planets, sooner rather than later, man is now certain to go.” But no. The Moon landing was an aberration, a goal achieved not as an end in itself but as a means of signalling America’s extraordinary capabilities. That point, once made, required no remaking. Only 571 people have been into orbit; and since 1972 no one has ventured much farther into space than Des Moines is from Chicago.
The next 50 years will look very different. Falling costs, new technologies, Chinese and Indian ambitions, and a new generation of entrepreneurs promise a bold era of space development. It will almost certainly involve tourism for the rich and better communications networks for all; in the long run it might involve mineral exploitation and even mass transportation. Space will become ever more like an extension of Earth—an arena for firms and private individuals, not just governments. But for this promise to be fulfilled the world needs to create a system of laws to govern the heavens—both in peacetime and, should it come to that, in war.
The development of space thus far has been focused on facilitating activity down below—mainly satellite communications for broadcasting and navigation. Now two things are changing. First, geopolitics is stoking a new push to send humans beyond the shallows of low-Earth orbit. China plans to land people on the Moon by 2035. President Donald Trump’s administration wants Americans to be back there by 2024. Falling costs make this showing off more affordable than before. Apollo cost hundreds of billions of dollars (in today’s money). Now tens of billions are the ticket price.
[ … ]
It is a mistake to promote space as a romanticised Wild West, an anarchic frontier where humanity can throw off its fetters and rediscover its destiny. For space to fulfil its promise governance is required. At a time when the world cannot agree on rules for the terrestrial trade of steel bars and soybeans that may seem like a big ask. But without it the potential of all that lies beyond Earth will at best wait another 50 years to be fulfilled. At worst space could add to Earth’s problems. | The winning entry has been announced in this pair.There were 19 entries submitted in this pair during the submission phase, 7 of which were selected by peers to advance to the finals round. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.
Competition in this pair is now closed. | 50 лет назад весь мир с трепетом, гордостью и удивлением наблюдал за тем, как Нил Армстронг ступает на поверхность Луны. Наша газета уверяла, что «теперь все пути во Вселенной для человека открыты и не ограничены ничем, кроме изобретательности его ума… несомненно, уже недалек тот день, когда люди отправятся на другие планеты». Но увы. Высадка на Луну оказалась событием экстраординарным — не столько самоцелью, сколько способом продемонстрировать выдающиеся возможности Америки. Покорив эту вершину, можно было почивать на лаврах. На сегодняшний день на орбите побывал лишь 571 человек, а высота полетов с 1972 года ни разу не превышала расстояние от Чикаго до Де-Мойна. Следующие 50 лет будут совсем иными. Снижение затрат, новые технологии, честолюбивые планы Китая и Индии и новое поколение предпринимателей обещают нам эру активного освоения космоса. Почти наверняка это будет означать развитие туризма для богатых и систем связи для всего населения в целом; в отдаленной перспективе возможна добыча полезных ископаемых и даже массовые перевозки. Космос все больше будет напоминать продолжение Земли — арену, на которой, помимо правительств, будут выступать компании и частные лица. Однако для того чтобы эти обещания претворились в жизнь, мир должен создать систему законов для управления небесами в мирное и, если до того дойдет, в военное время. До сих пор главной целью освоения космоса было развитие технологий для наземной деятельности — прежде всего, спутниковой связи для телерадиовещания и навигации. Сегодня ситуация меняется сразу по двум направлениям. Во-первых, желание отправить человека за пределы низкой околоземной орбиты вновь подогревает геополитика. Китай планирует высадить людей на Луну к 2035 году. Администрация Дональда Трампа хочет вернуть туда американцев к 2024. В условиях снижения затрат щеголять друг перед другом космическими проектами уже не так накладно, как раньше. Программа «Аполлон» стоила сотни миллиардов долларов (по нынешним меркам). Теперь же десятками миллиардов измеряется цена билета. [ … ] Не следует считать космическое пространство романтизированной версией Дикого Запада, этакой территорией анархии, где человечество может сбросить оковы и заново переиграть свою судьбу. Для того чтобы связанные с космосом ожидания сбылись, необходимо организовать управление. Миру, который не в состоянии договориться о правилах наземной торговли стальными прутками и соевыми бобами, выполнить такое требование будет непросто. Но если этого не сделать, все наши внеземные планы придется отложить еще лет на 50 — в лучшем случае. В худшем космос может стать для Земли лишь очередным источником проблем. | Entry #28069 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Winner Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
44 | 10 x4 | 0 | 4 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.92 | 4.07 (14 ratings) | 3.77 (13 ratings) |
- 5 users entered 7 "like" tags
- 4 users agreed with "likes" (5 total agrees)
- 3 users disagreed with "likes" (4 total disagrees)
-1 +2 1 50 лет назад весь мир с трепетом, гордостью и удивлением наблюдал за тем, как Нил Армстронг ступает на поверхность Луны. | Flows well | Hanna Horoshko | |
переиграть свою судьбу | Flows well | Olena Bila No agrees/disagrees | |
- 5 users entered 18 "dislike" tags
- 12 users agreed with "dislikes" (38 total agrees)
- 7 users disagreed with "dislikes" (32 total disagrees)
-1 +4 2 несомненно | Spelling Это начало нового предложения, слово "несомненно" необходимо писать с заглавной буквы. | Stanislav Lemesev | |
-1 +2 2 ни разу не превышала | Omission "no one has ventured" не переведено, часть смысла утрачена. | Stanislav Lemesev | |
-1 +1 2 арену, на которой, помимо правительств, будут выступать | Mistranslations "выступать на арене" плохо согласуется с "правительствами" и пр. | George Phil | |
-2 +2 3 управления небесами | Mistranslations Дословный перевод, да еще без использования кавычек, рождает двусмысленные ассоциации с совершенно другой сферой... | George Phil | |
-1 +4 2 развитие технологий | Mistranslations 'развитие технологий' не имеет ничего общего с 'facilitating activity' | George Phil | |
-3 +1 3 щеголять друг перед другом космическими проектами | Mistranslations | Nataly Vakulenko | |
-2 +3 2 Теперь же десятками миллиардов измеряется цена билета. | Syntax Порядок слов в предложении не соответствует правилам русского языка. | George Phil | |
-1 +4 3 цена билета | Mistranslations Недоработанное предложение. Непонятно, что за билет и откуда он взялся. | Taisiia Gusarova | |
-3 2 территорией | Inconsistencies "Пространство", да еще "космическое", плохо сочетается с "территорией". | George Phil | |
-2 +2 3 заново переиграть | Other "заново" кажется лишним | Olena Bila | |
-2 +1 2 переиграть свою судьбу | Inconsistencies The meaning of 'rediscover' is different here. | George Phil | |
-2 +3 3 управление | Mistranslations Непонятно, что за управление. Лучше бы сказать "правовое управление", "система законов"... | Taisiia Gusarova | |
-1 +1 2 — | Syntax Тире лишнее, да и порядок слов лучше было бы изменить. | George Phil | |
| 50 лет назад, когда Нил Армстронг ступил на поверхность Луны, люди всего мира испытали схожие эмоции: благоговение, гордость, восхищение. Наша газета писала: «Отныне во всей Вселенной не будет места, куда бы не смог отправиться человек с его умом и изобретательностью… На очереди — полеты к планетам, и они не заставят себя долго ждать». Но увы. Высадка на Луну была отклонением от намеченного пути — не конечной целью, а средством, призванным продемонстрировать выдающиеся возможности Америки. После этого повторные доказательства не требовались. На сегодняшний день на орбите побывал лишь 571 человек; c 1972 года никто не отважился полететь дальше, чем на расстояние от Де-Мойна до Чикаго. Следующие 50 лет будут выглядеть совершенно по-другому. Снижение стоимости полетов, прогрессивные технологии, успехи Китая и Индии и новое поколение предпринимателей — все это предвещает эру активного освоения космоса. Можно ожидать развития космического туризма для богатых и улучшения коммуникационных сетей для всех, а в долгосрочной перспективе — начала добычи полезных ископаемых и даже массовых перевозок. Космос будет все больше напоминать продолжение Земли — в нем найдется место не только для правительств, но и для компаний и частных лиц. Однако для реализации этой перспективы необходимо будет разработать систему законов, регулирующих космос — как в мирное время, так и (на всякий случай) в военное. До недавнего времени целью космических исследований было решение практических задач на Земле — в основном, в сфере спутниковой связи для телевещания и навигации. Однако сегодня наблюдаются две новых тенденции. Во-первых, геополитическая ситуация провоцирует очередные попытки отправить людей за пределы низкой околоземной орбиты. Китай планирует совершить высадку человека на Луне к 2035 году. Администрация президента Дональда Трампа хочет, чтобы американцы повторили свой подвиг к 2024 году. Снижение стоимости полетов делает эти попытки выделиться более доступными, чем раньше. Программа «Аполлон» стоила сотни миллиардов долларов (в переводе на сегодняшние деньги). Сейчас цена билета — десятки миллиардов. [ … ] Ошибкой было бы представлять космос как идеализированный Дикий Запад, этакий рубеж, где царит анархия и где человечество сможет сбросить свои кандалы и заново выстроить свой путь. Для того чтобы космос оправдал возлагаемые на него надежды, необходимо управление. В наше время, когда мир не может договориться о правилах торговли стальной арматурой и соевыми бобами на Земле, необходимость разработки законов для космоса может показаться чрезмерным требованием. Однако без этого для раскрытия потенциала внеземного пространства потребуется еще как минимум 50 лет. В худшем случае космос усугубит уже имеющиеся проблемы. | Entry #27715 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russiastanrus
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
25 | 4 x4 | 4 x2 | 1 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.88 | 4.00 (13 ratings) | 3.75 (12 ratings) |
- 3 users entered 6 "like" tags
- 3 users agreed with "likes" (4 total agrees)
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
Отныне во всей Вселенной не будет места | Flows well | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
+2 Отныне во всей Вселенной не будет места, куда бы не смог отправиться человек с его умом и изобретательностью… На очереди — полеты к планетам, и они не заставят себя долго ждать | Flows well Вся цитата целиком красиво переведена | Irina Stanford | |
никто не отважился полететь дальше, чем на расстояние от Де-Мойна до Чикаго | Flows well | Vladimir Matviyenko No agrees/disagrees | |
- 5 users entered 25 "dislike" tags
- 8 users agreed with "dislikes" (18 total agrees)
- 4 users disagreed with "dislikes" (25 total disagrees)
-1 +5 3 отклонением от намеченного пути | Inconsistencies Только не "отклонением от намеченного пути". Это дословный перевод, ни о каких путях (или планах) в оригинале нет ни слова. | Stanislav Lemesev | |
-1 +1 1 Снижение стоимости полетов | Mistranslations В оригинале "полетов" не было. Имеется в виду сокращение всех производственных издержек в любых отраслях. | Stanislav Lemesev | |
-2 2 начала добычи полезных ископаемых | Inconsistencies Где? На Марсе? В тексте речь идет о разработке земных месторождений. Exploitation — это разработка, а добыча — это mining или extraction. | Stanislav Lemesev | |
не только для правительств | Inconsistencies Полагаете, что место правительствам в космосе? | George Phil No agrees/disagrees | |
-1 1 решение практических задач | Inconsistencies "Facilitating activity" and "solving tasks" are not the same thing. | Stanislav Lemesev | |
геополитическая ситуация | Other Неправильно расставлены смысловые акценты. Главное и новое - "геополитическая ситуация", она должна стоять в конце предложения. | Ekaterina Veremyanina No agrees/disagrees | |
-2 2 очередные попытки | Mistranslations Push — это не попытки. И вообще никаких очередных попыток до сих пор не было. | Stanislav Lemesev | |
+1 1 хочет, чтобы американцы повторили свой подвиг к 2024 году | Inconsistencies звучит как-то нелепо | George Phil | |
+1 1 сегодняшние деньги | Inconsistencies в сегодняшних ценах | George Phil | |
-1 +1 1 цена билета | Mistranslations Непонятно, что за билет и откуда он взялся. | Stanislav Lemesev | |
-3 3 на Земле | Inconsistencies Мир не может ... на Земле. Лишнее уточнение. | Stanislav Lemesev | |
-2 2 законов для космоса | Inconsistencies Законы разрабатывают не для космоса, а для людей. | Stanislav Lemesev | |
-1 1 чрезмерным требованием | Mistranslations Нет, сказано не так. Сказано, что это сложно выполнить. | Benyamin Elitzur | |
-2 +2 3 как минимум 50 лет | Mistranslations "At best" — это не "at least". Здесь "at best" не относится к сроку (50 лет), а смысл в том, что в лучшем случае чего-то не случится еще 50 лет. | Stanislav Lemesev | |
с | Syntax Не хватает союза для связки. "А в худшем случае" или "В худшем же случае". | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
| 50 лет назад Нэйл Армстронг ступил на поверхность Луны. Это событие вызвало гордость, благоговейный трепет и изумление у людей во всем мире. Наша газета тогда утверждала, что «теперь перед человеком открыта вся Вселенная; влекомый своим разумом и изобретательностью... в ближайшем будущем он отправится покорять другие планеты». Но этого не случилось. Высадка на Луну стала лишь единичным событием, целью которого оказалось не освоение космоса, а демонстрация Америкой своих невероятных возможностей. Этот результат был достигнут, и смысла в его повторении не было. За эти годы только 571 космонавт побывал на орбите; и с 1972 года ни один из них не удалился от нее на расстояние большее, чем путь от Де-Мойна до Чикаго. Но в следующие 50 лет нас ждут большие перемены. Снижение затрат, новые технологии, амбиции Китая и Индии, а также появление современного поколения предпринимателей сулят нам вступление в новую эру освоения космоса. Почти наверняка мы станем свидетелями развития космического туризма для миллиардеров и модернизации сетей связи для простых обывателей; в долгосрочной перспективе мы, возможно, будем наблюдать добычу полезных ископаемых в космосе и даже космический общественный транспорт. Космическое пространство будет все больше приобретать земные черты — становиться ареной для деятельности компаний и частных лиц, а не только правительств отдельных государств. Но реализация всех этих перспектив подразумевает непременное создание системы законов для управления космосом, как в мирное, так и, если такое случится, военное время. До сих пор развитие космоса было сосредоточено на поддержке работы земных служб — в основном систем спутниковой связи и навигации. Сейчас заметны два глобальных изменения. Первое состоит в новом импульсе, который планам по выходу человечества за пределы низкой околоземной орбиты придает геополитика. Китай планирует к 2035 году покорить Луну. Администрация президента Трампа ставит перед американскими астронавтами задачу повторить подвиг Армстронга к 2024 году. Снижение затрат делает эти грандиозные планы все доступнее. В пересчете на современные деньги стоимость полета на космическом корабле «Аполлон» составила сотни миллиардов долларов. Сейчас цена билета оценивается в десятки миллиардов. [ … ] Было бы ошибочно романтизировать космос, представляя его в виде эдакого Дикого Запада, анархического фронтира, который поможет человечеству скинуть оковы и снова стать вершителем своей судьбы. Для реализации сегодняшних перспектив космос должен быть управляем. Во времена, когда мир не может согласовать правила торговли сталью или соей, это может быть непростой задачей. Но без управляемости потенциал космоса будет, в лучшем случае, еще полвека ждать своего звездного часа. В худшем — только усугубит текущие проблемы нашей планеты. | Entry #28049 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
21 | 2 x4 | 6 x2 | 1 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.73 | 3.71 (17 ratings) | 3.75 (16 ratings) |
- 4 users entered 9 "like" tags
- 4 users agreed with "likes" (4 total agrees)
- 4 users disagreed with "likes" (4 total disagrees)
Этот результат был достигнут, и смысла в его повторении не было | Flows well | Irina Stanford No agrees/disagrees | |
За эти годы только 571 космонавт побывал на орбите | Flows well | Irina Stanford No agrees/disagrees | |
| Good term selection | DZiW (X) | |
- 6 users entered 24 "dislike" tags
- 10 users agreed with "dislikes" (53 total agrees)
- 3 users disagreed with "dislikes" (16 total disagrees)
-1 +2 2 своим | Grammar errors "своим... изобретательностью". Поэтому - "своими". | Benyamin Elitzur | |
-1 +1 1 Этот результат | Syntax Было бы лучше без "этот". В начале 3-х предложений подряд: "этого не случилось", "этот результат", "эти годы". | George Phil | |
+5 1 нее | Inconsistencies Небольшая неточность. Удалился - не от орбиты, а от планеты. | Benyamin Elitzur | |
-1 +3 2 миллиардеров | Mistranslations Миллионеры тоже небедные | Irina Stanford | |
-1 +1 2 модернизации | Mistranslations Додумано, сети не устаревшие, они просто постоянно совершенствуются | Irina Stanford | |
-1 +3 1 для простых обывателей | Mistranslations В оригинале - "для всех", а не только для простых обывателей | Irina Stanford | |
-2 +1 1 будет все больше приобретать земные черты | Mistranslations Слишком образно, неправильно передан смысл | Irina Stanford | |
реализация всех этих перспектив подразумевает непременное создание системы законов для управления космосом | Other Seven (!) nouns within this short piece of text. The style could have been better. Nouns are overused throughout the whole text here. | Ekaterina Veremyanina No agrees/disagrees | |
-1 +4 2 если такое случится | Syntax Не совсем удачная формулировка ("случится военное время"). | Benyamin Elitzur | |
-1 +1 1 спутниковой связи и навигации | Omission Broadcasting не переведено. | Stanislav Lemesev | |
к 2035 году покорить | Other "Луну" и год следует в предложении поменять местами. Если бы речь шла, скажем, про Марс, можно было бы поставить "Марс" в конце как новую информацию. А про Луну уже говорили в тексте. Но главное — здесь основной акцент должен быть на датах, как в оригинале. | Ekaterina Veremyanina No agrees/disagrees | |
-1 +3 1 покорить | Mistranslations Придумано, высадиться - на значит покорить | Irina Stanford | |
-1 +3 повторить подвиг Армстронга | Mistranslations Утрировано, нет в оригинале | Irina Stanford | |
-1 +1 грандиозные планы все доступнее. | Other могут ли планы быть доступными? планы, скорее, осуществимы | Elena Samoilik | |
+4 на космическом корабле «Аполлон» | Inconsistencies Все-таки речь идет обо всей миссии в целом, а не об одном полете. | Benyamin Elitzur | |
| Когда 50 лет назад Нил Армстронг впервые ступил на лунную поверхность, мир испытал трепет восторга, гордости и благоговения. Тогда The Economist писал: «начиная с этого дня, человек может отправиться в любую точку Вселенной, повсюду, куда только захочет… теперь нет сомнений, что мы долетим и до других планет, причем ждать этого осталось не так уж долго». Однако в реальности все получилось не так. Посадка на Луну стала исключительным событием, целью, достижение которой оказалось важно не само по себе, а только как способ доказать исключительные возможности Америки. И когда эта цель была достигнута, повторений уже не требовалось. Всего 571 человек побывал на орбите Земли; и с 1972 года никто не отправлялся в космос на расстояние, превышающее расстояние от Чикаго до Де-Мойна. В следующие 50 лет ситуация будет выглядеть совсем иначе. Снижение затратности, развитие новых технологий, амбиции Индии и Китая и появление предпринимателей нового поколения обещают начало эпохи дерзких космических проектов. Среди них почти наверняка будет туризм (для богатых) и развитие коммуникационных сетей (для всех); в далекой перспективе возможна разработка минеральных ресурсов и даже создание космического общественного транспорта. Космос станет как бы продолжением Земли – там начнут действовать не только правительственные структуры, но и частные предприниматели и компании. Однако для реализации этого потенциала необходимо появление системы правовых норм, регулирующих работу в небе, причем как в мирных условиях, так и, в случае необходимости, при возникновении военных конфликтов. До недавнего времени космические исследования были направлены преимущественно на решение земных вопросов и, как правило, касались оптимизации спутниковой связи и навигации. Теперь же в дело вступили два важных фактора. Во-первых, изменение геополитической ситуации дало новый стимул для отправки пилотируемых космических кораблей за пределы низкой околоземной орбиты. Так, Китай планирует отправить людей на Луну к 2035 году, а администрация президента Дональда Трампа намерена повторно сделать это еще раньше, к 2024. Снижение стоимости космических проектов делает достижение этих хвастливых целей более реальным, чем когда-либо: затраты на программу «Аполлон» исчислялись в сотнях миллиардов долларов (в переводе на сегодняшний курс), теперь же счет идет на десятки миллиардов. [ … ] Было бы ошибкой представлять космос как некий романтизированный аналог Дикого Запада, то есть своего рода фронтир, где царит анархия и где человечество может сбросить привычные оковы и найти свое новое предназначение. Для того чтобы освоение космоса стало успешным, оно должно быть управляемым. Сейчас, когда люди не могут договориться даже о правилах наземной торговли стальной арматурой и соевыми бобами, решение этой задачи выглядит достаточно сомнительным. Однако если оно не будет найдено, мы еще 50 лет не сможем воспользоваться возможностями внеземных проектов, и это в лучшем случае, а в худшем космос может стать для Земли еще одной проблемой. | Entry #27476 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
17 | 2 x4 | 4 x2 | 1 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.90 | 3.87 (15 ratings) | 3.93 (15 ratings) |
- 4 users entered 10 "like" tags
- 8 users agreed with "likes" (13 total agrees)
- 8 users disagreed with "likes" (10 total disagrees)
-1 +6 1 Тогда The Economist писал | Flows well Очень хорошо подобранные слова вместо "эта газета" и т.д. | Taisiia Gusarova | |
+2 И когда эта цель была достигнута, повторений уже не требовалось. | Flows well | Taisiia Gusarova | |
+1 обещают начало эпохи дерзких космических проектов | Flows well | Irina Stanford | |
при возникновении военных конфликтов | Flows well | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
До недавнего времени космические исследования были направлены преимущественно на решение земных вопросов и, как правило, касались оптимизации спутниковой связи | Flows well | svetlana55 No agrees/disagrees | |
изменение геополитической ситуации дало новый стимул для отправки пилотируемых космических кораблей за пределы низкой околоземной орбиты | Flows well | Irina Stanford No agrees/disagrees | |
+1 как некий романтизированный аналог Дикого Запада | Flows well | Irina Stanford | |
-1 +1 Для того чтобы освоение космоса стало успешным, оно должно быть управляемым. | Flows well | svetlana55 | |
-1 Сейчас, когда люди не могут договориться даже о правилах наземной торговли стальной арматурой и соевыми бобами, решение этой задачи выглядит достаточно сомнительны | Flows well | svetlana55 | |
- 9 users entered 36 "dislike" tags
- 13 users agreed with "dislikes" (55 total agrees)
- 11 users disagreed with "dislikes" (31 total disagrees)
впервые ступил | Spelling в оригинале нет "впервые" | Igor Saveliev No agrees/disagrees | |
испытал трепет | Spelling Испытать трепет - нехорошо | Igor Saveliev No agrees/disagrees | |
-1 +2 1 трепет восторга, гордости | Syntax "Трепет гордости" - не очень удачное сочетание. | Benyamin Elitzur | |
повсюду, куда только захочет | Spelling сильно сокращен оригинал - где фраза "куда устремится его разум и повлечет изобретательность"? | Igor Saveliev No agrees/disagrees | |
-1 1 теперь | Spelling Это начало нового предложения, слово "теперь" необходимо писать с заглавной буквы. | Stanislav Lemesev | |
Однако в реальности все получилось не так | Spelling Зачем так длинно? | Igor Saveliev No agrees/disagrees | |
-4 4 доказать | Syntax "показать возможности" или "доказать наличие возможностей" | Benyamin Elitzur | |
-1 1 не отправлялся | Mistranslations "Ventured" не переведено, часть смысла утрачена. | Stanislav Lemesev | |
-4 +3 3 (для богатых) | Punctuation Скобки здесь лишние. И без них предложение звучит хорошо. | Taisiia Gusarova | |
-1 +1 1 разработка минеральных ресурсов | Syntax Разрабатываются месторождения, а ресурсы добываются. | Benyamin Elitzur | |
-1 +2 1 появление | Spelling создание...сама она не появится:) перевод ушёл от оригинала | Dmitriy Bright | |
-1 +4 1 в небе | Inconsistencies Обычно под "работой в небе" подразумевается летное дело. Не космонавтика. | Benyamin Elitzur | |
в случае необходимости | Mistranslations в случае возможных военных конфликтов | Vladimir Matviyenko No agrees/disagrees | |
+3 1 оптимизации | Inconsistencies В тексте этого нет. | George Phil | |
+1 1 изменение геополитической ситуации | Mistranslations В оригинале этого нет. | Stanislav Lemesev | |
у, а | Spelling Зачем объединять 2 предложения? | Igor Saveliev No agrees/disagrees | |
+3 1 на сегодняшний курс | Mistranslations "...в сегодняшних ценах". Валюта та же, а вот цены другие. | George Phil | |
-1 +2 2 теперь же счет идет на десятки миллиардов. | Spelling На десятки миллиардов, но ведь на другие цели: на билет. | svetlana55 | |
+4 1 фронтир, | Spelling Ни разу не встречала такого слова (фронтир) в русском языке. | svetlana55 | |
+1 Для того чтобы освоение космоса стало успешным, оно должно быть управляемым. | Inconsistencies Речь не об управлении "освоением" космоса, а о нем самом. | George Phil | |
наземной торговли | Mistranslations на земле о правилах торговли ... | Vladimir Matviyenko No agrees/disagrees | |
| Inconsistencies Не само решение выглядит сомнительным, а возможность его нахождения. | Benyamin Elitzur | |
+1 возможностями внеземных проектов | Inconsistencies "возможности внеземных проектов" плохо передает смысл "the potential of all that lies beyond Earth" | George Phil | |
| Когда 50 лет назад Нил Армстронг (Neil Armstrong) ступил на поверхность Луны, люди во всем мире вместе с восторгом и гордостью испытали ощущение чуда. «The Economist» утверждал, что «…отныне человек сможет отправиться в любой уголок Вселенной, куда бы ни позвал его разум и творческая энергия… и рано или поздно межпланетные путешествия станут обыденной реальностью». Но на поверку высадка на Луну оказалась исключительным событием, истинной целью которого было показать безграничный потенциал Америки. После этой демонстрации других доказательств не понадобилось: всего на околоземной орбите побывал 571 человек, и после 1972 года никто из них не покинул границ ближнего космоса. Следующие полвека будут совсем другими. Снижение издержек, новые технологии, амбиции Китая и Индии, а также приход нового поколения предпринимателей предвещают эпоху смелых проектов по освоению космоса. Весьма вероятно, что они будут связаны с туризмом для состоятельных и с созданием более совершенных сетей связи для самых широких слоев населения. В долгосрочной перспективе речь может идти о разработке полезных ископаемых и даже об общественном транспорте. Космос все больше будет походить на продолжение Земли как место для приложения усилий не только правительств, но также компаний и частных лиц. Но для того, чтобы это стало реальностью, нужна система законодательного регулирования космического пространства как в мирное время, так и в случае возникновения войны. До сих пор усилия по освоению космоса были направлены на поддержку различного рода человеческой деятельности на Земле, главным образом — с помощью спутникового радио- и телевещания, а также навигационных систем. Сегодня ситуация меняется. Во-первых, новый импульс желанию отправить людей за пределы низкой околоземной орбиты придает геополитика. Китай планирует осуществить полет на Луну до 2035 года, а в администрации Трампа рассчитывают, что американцы вернутся туда к 2024 году. В свете снижения издержек такое бахвальство выглядит куда более оправданным, чем прежде. Если программа «Аполлон» в сегодняшних ценах обошлась в сотни миллиардов долларов, то сейчас цена вопроса на порядок меньше. [ … ] Было бы ошибкой превозносить космическое пространство как воспетый романтиками Дикий Запад — существующий вне правового поля передовой рубеж нашей цивилизации, где свободное от ограничений человечество сможет заново открыть свое предназначение. Чтобы оправдать связанные с ним ожидания, необходимо разработать соответствующие правила регулирования. В то время, когда мир не может договориться о правилах земной торговли полосовой сталью и соей, это может показаться задачей не из легких. Но без ее решения потенциал всего, что находится за пределами нашей планеты, в лучшем случае останется нереализованным еще лет 50, а в худшем грозит превратиться для землян в очередную проблему. | Entry #27394 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russiastanrus
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
17 | 3 x4 | 1 x2 | 3 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.60 | 3.80 (10 ratings) | 3.40 (10 ratings) |
- 7 users entered 12 "like" tags
- 4 users agreed with "likes" (6 total agrees)
- 5 users disagreed with "likes" (8 total disagrees)
Но на поверку | Flows well Лучше, чем отдельно переводить "But no" | Irina Stanford No agrees/disagrees | |
-5 4 границ ближнего космоса | Good term selection | DZiW (X) | |
превозносить космическое пространство как воспетый романтиками Дикий Запад | Flows well | Igor Saveliev No agrees/disagrees | |
существующий вне правового поля | Good term selection | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
потенциал всего, что находится за пределами нашей планеты, в лучшем случае останется нереализованным еще лет 50 | Flows well | Irina Stanford No agrees/disagrees | |
-1 +1 а в худшем грозит превратиться для землян в очередную проблему | Flows well | Benyamin Elitzur | |
- 7 users entered 31 "dislike" tags
- 10 users agreed with "dislikes" (64 total agrees)
- 7 users disagreed with "dislikes" (11 total disagrees)
-2 +1 1 утверждал | Spelling The right translation is: "Газета "The Economist" утвреждала | Keren Mindlin | |
+5 позвал его разум и творческая энергия… | Syntax Несогласование родов: "позвал... творческая энергия"; потому - "позвали". | Benyamin Elitzur | |
+4 1 рано или поздно межпланетные путешествия станут обыденной реальностью | Mistranslations Красиво сказано, но в оригинале ничего про обыденность нет | Irina Stanford | |
+2 1 истинной целью | Omission "goal achieved not as an end in itself" не переведено. | Stanislav Lemesev | |
+3 1 потенциал | Mistranslations Потенциал — это еще не раскрытые способности, а capabilities — это уже существующие возможности (которые и были продемонстрированы). | Stanislav Lemesev | |
| PunctuationОшибка в использовании двоеточия: разделяемые части предложения логически никак не связаны между собой. После двоеточия должно быть либо разъяснение (раскрытие), либо основание (причина) того, о чем говорится в первой части сложного предложения. Здесь нет ни того, ни другого.Link: http://new.gramota.ru/biblio/readingroom/rules/157-dvoe | Stanislav Lemesev | |
никто из них не покинул границ ближнего космоса | Mistranslations не стоит игнорировать конкретную информацию - расстояние от ... до ... | Vladimir Matviyenko No agrees/disagrees | |
-1 +1 1 не покинул | Mistranslations "ventured" не переведено, часть смысла утрачена. | Stanislav Lemesev | |
границ ближнего космоса | Spelling пропущено сравнение, имеющееся в оригинале | Igor Saveliev No agrees/disagrees | |
+2 1 регулирования космического пространства | Inconsistencies Законы не могут регулировать пространство, но могут регулировать деятельность в этом пространстве. | Stanislav Lemesev | |
+4 1 возникновения | Syntax Это слово можно без проблем выкинуть из текста, после чего он станет только лучше. Вообще у Вас по всему тексту многовато существительных, в т. ч. отглагольных, от которых текст становится сухим и канцелярским. | Ekaterina Veremyanina | |
| Mistranslations Смысловая ошибка. Не с помощью, а именно на развитие спутниковой связи, телерадиовещания и навигации и направляются усилия. | Stanislav Lemesev | |
+2 Сегодня ситуация меняется. | Mistranslations В тексте было четко оговорено "two things". Второй аспект приводится далее в продолжении этой статьи, см. полную версию на сайте The Economist. | Stanislav Lemesev | |
, | Spelling Зачем объединять 2 предложения? | Igor Saveliev No agrees/disagrees | |
| MistranslationsБахвальство — самонадеянное хвастовство, преувеличенное восхваление своих сил и способностей. Showing off не имеет такого негативного оттенка, в данном контексте это просто желание превзойти друг друга. "Бахвальство" содержит намек на вранье, однако же все это вполне реальные программы.Link: https://slovar.cc/rus/ushakov/383735.html | Ekaterina Veremyanina | |
| Mistranslations Почему affordable - оправданным? А раньше было неоправданным? Точно так же космическими программами мерялись, просто теперь их стало дешевле реализовывать. | Ekaterina Veremyanina | |
| Other Не меньше, а ниже, тогда уж. Правильно говорить не "маленькая цена", а "низкая цена". | Stanislav Lemesev | |
+1 заново открыть свое предназначение | Mistranslations А что, человечество уже открыло свое предназначение? Destiny - это не предназначение. Речь идет о смене устоявшегося порядка, новых лидерах, новых возможностях (в т.ч. для развивающихся стран). Поэтому сравнение с Диким Западом. | Ekaterina Veremyanina | |
+3 1 с ним | Inconsistencies С чем - с ним? С предназначением? С человечеством? С передовым рубежом цивилизации? | Ekaterina Veremyanina | |
+2 соответствующие правила регулирования | Inconsistencies Соответствующие чему? Регулирования чего? | Ekaterina Veremyanina | |
+2 грозит превратиться для землян в очередную проблему | Mistranslations Получается, "потенциал... грозит превратиться в проблему". В оригинале не потенциал, а сам космос. Потенциал - вещь положительная, он не может стать проблемой. | Ekaterina Veremyanina | |
| 50 лет назад, в момент, когда Нил Армстронг ступил на поверхность Луны, мир преисполнился трепета, гордости и изумления. Эта газета писала: «Теперь человек сможет побывать в любой точке Вселенной, в которую только захочет отправиться его разум и куда только приведет его находчивость… можно с уверенностью сказать, что недалек тот день, когда человек побывает на других планетах». Но нет. Высадка на Луну оказалась исключением — не самоцелью, но средством демонстрации колоссальных возможностей Америки. Повторять это достижение не было нужды. На орбите побывал всего 571 человек; с 1972 года никто так и не отправился в космос на расстояние значительно большее, чем от Де-Мойна до Чикаго. Следующие 50 лет будут совсем иными. Снижение стоимости проектов, новые технологии, амбиции Китая и Индии, а также появление нового поколения предпринимателей — все это обещает эру дерзновенного освоения космоса. Ее наступление почти наверняка будет означать туризм для богатых и улучшение сетей связи для всех; в долгосрочной перспективе могут начаться добыча полезных ископаемых и даже массовые пассажирские перевозки. Космос все больше будет похож на «расширенную территорию» Земли, где будут действовать компании и частные лица, а не только правительства. Но чтобы эта картина стала реальностью, мир должен создать систему законов, которые регулировали бы небесное пространство — как в мирное время, так и в случае войны, если до этого вдруг дойдет. Пока что космос осваивали для того, чтобы облегчить деятельность на Земле — развивались главным образом спутниковые системы вещания и навигации. Теперь меняются два важных аспекта. Во-первых, геополитические силы все активнее подталкивают человека снова выйти за скромные пределы низкой околоземной орбиты. Китай планирует высадиться на Луне к 2035 году. Администрация президента Дональда Трампа хочет, чтобы американцы вернулись туда к 2024 году. Осуществить такой демонстративный акт будет проще, чем раньше, ведь стоимость подобного рода проектов снижается. Программа «Аполлон» стоила сотни миллиардов долларов (в пересчете на сегодняшние деньги). В наши дни билет на Луну обойдется в десятки миллиардов. [ … ] Неверно подавать космос как романтизированную версию Дикого Запада, фронтир, где царит анархия и человечество может сбросить оковы и переопределить свою судьбу. Чтобы космос стал тем, чем он готов стать, необходимо регулирование. Во времена, когда мир не в состоянии договориться о правилах земной торговли стальной арматурой и соевыми бобами, это требование может показаться серьезным. Но без него раскрытие потенциала всего того, что находится за пределами Земли, будет отложено в лучшем случае еще на 50 лет. В худшем случае проблем у Земли станет только больше. | Entry #28021 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
14 | 3 x4 | 0 | 2 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 4.13 | 4.13 (15 ratings) | 4.13 (15 ratings) |
- 7 users entered 12 "like" tags
- 3 users agreed with "likes" (3 total agrees)
- 6 users disagreed with "likes" (10 total disagrees)
мир преисполнился | Flows well | George Phil No agrees/disagrees | |
-1 1 можно с уверенностью сказать, что недалек тот день, когда человек побывает на других планетах | Flows well Хорошо сказано | Irina Stanford | |
+1 не самоцелью, но средством демонстрации | Flows well Мне нравится этот прием. | Alexandra Frolova | |
+1 Повторять это достижение не было нужды. | Other Очень хорошо сформулировано. | svetlana55 | |
-2 +1 Космос все больше будет похож на «расширенную территорию» Земли | Other Хорошо сформулировано. | svetlana55 | |
Но чтобы эта картина стала реальностью | Flows well Хорошо сказано | Irina Stanford No agrees/disagrees | |
Пока что космос осваивали для того, чтобы облегчить деятельность на Земле | Flows well | Irina Stanford No agrees/disagrees | |
все активнее подталкивают человека снова выйти за скромные пределы низкой околоземной орбиты | Flows well | Hanna Horoshko No agrees/disagrees | |
- 6 users entered 29 "dislike" tags
- 7 users agreed with "dislikes" (27 total agrees)
- 5 users disagreed with "dislikes" (34 total disagrees)
-2 +2 1 находчивость | Mistranslations Находчивость и изобретательность - разные вещи | Irina Stanford | |
-1 1 можно | Spelling Это начало нового предложения, слово "можно" необходимо писать с заглавной буквы. | Stanislav Lemesev | |
-2 +2 2 исключением | Other Исключением из ЧЕГО? | svetlana55 | |
-1 1 отправился | Mistranslations "Ventured" не переведено, часть смысла утрачена. | Stanislav Lemesev | |
-1 1 Ее наступление почти наверняка будет означать туризм | Syntax Ее (т.е. эры) "наступление" не может "означать" туризм. | George Phil | |
-2 +2 2 могут начаться добыча | Spelling "Могут начаться добыча" или "может начаться добыча"? | svetlana55 | |
-3 +1 2 Космос все больше будет похож на «расширенную территорию» Земли | Inconsistencies "Космос" - на "территорию"? | George Phil | |
-3 +2 2 небесное пространство | Other Может быть, лучше сказать "космическое пространство"? | svetlana55 | |
-1 +3 1 если до этого вдруг дойдет | Mistranslations "В случае" уже подразумевает, если до этого вдруг дойдет | Irina Stanford | |
-1 1 навигации | Mistranslations У "навигации" много разных значений. | George Phil | |
-1 +1 2 скромные | Inconsistencies здесь не совсем удачный термин | George Phil | |
-2 1 Китай планирует высадиться на Луне | Mistranslations Весь Китай? В тексте речь про людей. | George Phil | |
+1 1 демонстративный акт | Mistranslations Неточный перевод "showing off" | Stanislav Lemesev | |
-1 1 проще | Inconsistencies дешевле, тогда уж ("affordable" не переведено, часть смысла утрачена) | Stanislav Lemesev | |
-2 +1 2 подобного рода проектов | Other Мне кажется, говорят "проектов подобного рада"...? | svetlana55 | |
-1 1 деньги | Mistranslations Деньги (доллары) те же, другие цены. | George Phil | |
+2 стал тем, чем он готов стать, | Mistranslations Сам космос вряд ли готовится чем-то стать | Irina Stanford | |
+1 требование может показаться серьезным | Mistranslations Неправильно передан смысл, в оригинале имеется в виду "трудновыполнимой задачей" | Irina Stanford | |
будет отложено в лучшем случае еще на 50 лет | Mistranslations Здесь "at best" не относится к сроку (50 лет), а смысл в том, что в лучшем случае чего-то не произойдет еще 50 лет. Правильно было бы сказать: в лучшем случае будет отложено еще на 50 лет. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
случае | Other Два раза подряд "случае". Можно было избежать повтора. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
Земли | Other Два раза подряд "Земли". У землян, на планете, в мире. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
| В момент, когда, пятьдесят лет назад, Нил Армстронг впервые вступил на поверхность Луны, мир был потрясен, изумлён, объят гордостью и восхищением. По словам одной из газет, “отныне человек может путешествовать по просторам вселенной, стоит ему лишь изъявить волю, и проявить изобретательность... не за горами времена, когда он окажется на других планетах.” Но не тут-то было. Высадка на Луну оказалась аномальным явлением, нацеленным не столько на покорение космоса, сколько на демонстрацию непревзойденных возможностей Америки как государства. Сделав это однажды, повторения не потребовалось. В общей сложности на орбите побывало 571 человек; а начиная с 1972 г. никто не выходил в космос на расстояние больше, чем от Чикаго до столицы близлежащего штата Айова, г. Де-Мойн. Прогнозы на следующие 50 лет выглядят совсем иначе. Снижение затрат на космические проекты, новые технологии, амбициозные планы Китая и Индии, новое поколение предпринимателей - всё это сулит новую яркую эпоху в освоении космоса. Результатом почти наверняка будет развитие космического туризма для богатых, а также совершенствование сетей связи для всего населения Земли; а со временем - использование полезных ископаемых, и даже массовые грузо- и пассажироперевозки. Космос будет всё больше превращаться в продолжение нашей планеты - поле деятельности для организаций и частных лиц, а не только правительств государств. Однако, чтобы реализовать эту перспективу, мир должен создать систему законов для управления "небесной" деятельностью — как в мирное время, так и на случай войны. В прошлом целью освоения космического пространства было облегчение задач, осуществляемых на поверхности Земли, по большей части – спутниковой связи для теле- и радиовещания, и систем навигации. Сегодня же намечаются перемены в двух областях. Первая — геополитические силы, стимулирующие новый скачок в освоении космоса, способный дать людям возможность вырваться за пределы околоземной орбиты. Китай планирует осуществить высадку человека на Луну к 2035 г. Администрация президента Дональда Трампа хочет вновь отправить туда американцев к 2024 г. Благодаря снижению затрат продемонстрировать свое превосходство таким образом становится намного проще. Стоимость "Аполлона" оценивалась в несколько сотен миллиардов долларов (в переводе на сегодняшние деньги). А в наше время цена "билета в космос" сократилась до нескольких десятков миллиардов. [ ... ] Ошибкой было бы пропагандировать освоение космоса, романтизируя его как целину без правил и законов, эдакий Дикий Запад, где человечество сможет вновь обрести свободу и выйти на новый путь. Реализовать потенциал космоса можно только при условии организации его управления. А во времена, когда мир не может договориться о правилах торговли стальным профилем и соевыми бобами, эта задача может оказаться не из легких. Но в противном случае с реализацией огромного потенциала, лежащего за пределами Земли, придется подождать в лучшем случае еще лет пятьдесят. А в худшем, космос сможет усугубить уже существующие "земные" проблемы. | Entry #27857 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russiastanrus
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
5 | 1 x4 | 0 | 1 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.66 | 3.46 (13 ratings) | 3.85 (13 ratings) |
- 4 users entered 6 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
- 2 users disagreed with "likes" (4 total disagrees)
-2 +2 4 до столицы близлежащего штата Айова, г. Де-Мойн. | Flows well Хорошая идея уточнить локацию города Де-Мойн для русскоязычных читателей. | Taisiia Gusarova | |
- 10 users entered 31 "dislike" tags
- 12 users agreed with "dislikes" (76 total agrees)
- 3 users disagreed with "dislikes" (5 total disagrees)
+5 1 , пятьдесят лет назад, | Punctuation Лишние запятые, загромождающие восприятие текста. | Benyamin Elitzur | |
| Spelling "Вселенная" в значении "космос" пишется с большой буквы. | Benyamin Elitzur | |
| Punctuation Точка никогда не ставится перед закрывающими кавычками. | Benyamin Elitzur | |
+7 3 Сделав это однажды, повторения не потребовалось. | Spelling Деепричастие в безличном предложении звучит неважно. | Alexandra Frolova | |
выходил в космос на расстояние | Other тяжеловатый слог. "удалялся от Земли" | Vladimir Matviyenko No agrees/disagrees | |
+2 2 В прошлом | Mistranslations Не только в прошлом, но и в настоящем (thus far) | Stanislav Lemesev | |
облегчение задач, осуществляемых | Spelling Облегчать задачи и осуществлять задачи -- нехорошо. | Igor Saveliev No agrees/disagrees | |
– | Other Тире более короткое, чем в других местах в тексте, хоть и длиннее дефиса. Нужно, чтобы длина всех длинных тире была одинаковой. | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
+3 2 "Аполлона" | Mistranslations В тексте говорится не о космическом корабле, а о космической программе. | Stanislav Lemesev | |
-1 +1 1 эдакий | Spelling устар. прост. | DZiW (X) | |
+2 1 при условии организации его управления | Inconsistencies Так не говорят. | Stanislav Lemesev | |
-1 стальным профилем и соевыми бобами | Spelling сталью и соей | Marina Kadri | |
-1 +6 3 в лучшем случае | Syntax Два раза обороты со словом "случай" в одном предложении. Не очень. | Alexandra Frolova | |
усугубить уже существующие | Mistranslations добавить к уже существующим "Земным" проблемам. | Marina Kadri No agrees/disagrees | |
| Non-finalist entries The following entries were not selected by peers to advance to finals-round voting. Минуло 50 лет с того дня, когда Нил Армстронг ступил на поверхность Луны, вызвав в сердцах всего человечества благоговейный трепет, гордость и восхищение. Наш журнал писал тогда, что «отныне человек может отправиться в любую точку Вселенной, куда его приведёт его ум и изобретательность… И человек непременно покорит другие планеты, причём раньше, чем можно предположить». Однако этого не случилось. Высадка на Луну была скорее авантюрой, потому что задумывалась не как самоцель, а как способ демонстрации потрясающих возможностей США. Совершив такой подвиг единожды, его можно было уже не повторять. Лишь 571 человек побывали на земной орбите за всё время, а с 1972 года уже никто не отважился улететь в космос на расстояние более дальнее, чем между городами Де-Мойн и Чикаго. Ближайшие 50 лет обещают стать совершенно иными. Сокращение расходов, инновационные технологии, амбиции Китая и Индии, а также новое поколение предпринимателей предвещают нам эпоху бурного развития космонавтики. Можно почти наверняка утверждать, что космос распахнёт свои двери для самых состоятельных туристов и подарит ещё более совершенные каналы коммуникации для всех жителей планеты. В долгосрочной перспективе космические технологии будут использоваться при разработке месторождений полезных ископаемых и даже как системы общественного транспорта. Космос будет всё больше становиться продолжением Земли — зоной интересов компаний и частных лиц, а не только правительств. Но для того, чтобы претворить эти замыслы в жизнь, нам необходимо разработать новое законодательство, регулирующее космическую деятельность, — как в мирное время, так и в военное, если до этого дойдет. До сих пор все усилия по развитию космонавтики были сосредоточены на упрощении жизнедеятельности земных обитателей, преимущественно в области спутниковой связи для целей телерадиовещания и навигации. Сегодня мы можем наблюдать изменения по двум направлениям. Во-первых, геополитические распри подталкивают людей к тому, чтобы отправиться дальше за пределы низкой околоземной орбиты. Китай намеревается высадить людей на Луну к 2035 году. Администрация президента Дональда Трампа призывает американцев вернуться туда уже к 2024 году. Благодаря сокращению издержек сегодня такое бахвальство выглядит более экономически доступным, чем прежде. Программа «Аполлон» обошлась американцам в сотни миллиардов долларов (в пересчёте на сегодняшние деньги). Цена вопроса полёта на Луну в наши дни — десятки миллиардов. [ … ] Было бы ошибкой популяризировать космос как идеализированный образ Дикого Запада, как некое неподвластное земным законам пристанище, где человечество сможет наконец сбросить свои оковы и открыть для себя новую судьбу. Для того чтобы космос смог оправдать возлагаемые на него надежды, необходимо обеспечить эффективное управление. В условиях, когда мир не может договориться о правилах межконтинентальной торговли стальной арматурой и соевыми бобами, это может показаться трудновыполнимой задачей. Однако без строгого контроля потенциал всех возможностей, открывающихся за пределами нашей планеты, в лучшем случае не сможет быть реализован ещё 50 лет. А в худшем — освоение космоса только создаст на Земле новые проблемы. | Entry #27740 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russiastanrus
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.55 | 3.50 (16 ratings) | 3.60 (15 ratings) |
- 6 users entered 10 "like" tags
- 3 users agreed with "likes" (4 total agrees)
- 4 users disagreed with "likes" (4 total disagrees)
+2 вызвав в сердцах всего человечества благоговейный трепет, гордость и восхищение | Flows well | Taisiia Gusarova | |
человек может отправиться в любую точку Вселенной, куда его приведёт его ум и изобретательность | Flows well | Olena Bila No agrees/disagrees | |
задумывалась не как самоцель | Flows well Отлично! | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
эпоху бурного развития космонавтики | Flows well | Irina Stanford No agrees/disagrees | |
популяризировать | Flows well Хорошо подобранное слово | Irina Stanford No agrees/disagrees | |
открывающихся за пределами нашей планеты | Flows well | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
- 6 users entered 27 "dislike" tags
- 5 users agreed with "dislikes" (17 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (45 total disagrees)
-2 +1 3 его приведёт его | Syntax Повторение слова "его" нарушает читабельность. | Taisiia Gusarova | |
-2 +1 3 авантюрой | Mistranslations Только не "авантюрой". | George Phil | |
-2 1 задумывалась | Mistranslations Про "задумывалось" в оригинале ничего нет | Irina Stanford | |
-2 2 самых | Other лишнее | DZiW (X) | |
-2 +1 2 подарит ещё более совершенные каналы коммуникации | Mistranslations Вряд ли космос что-нибудь "подарит", да и речь не о "каналах коммуникации", а о "сетях связи". | George Phil | |
-1 +2 3 при разработке месторождений полезных ископаемых | Mistranslations Где, на Земле? (Если речь не о 'космосе', как в тексте, а о 'космических технологиях'). | George Phil | |
-1 1 космическую деятельность | Other Лучше сказать "деятельность в космосе" или "освоение космоса". "Космический" приобрело за последние годы переносное значение в разговорной речи: сногсшибательный. | svetlana55 | |
-2 1 на упрощении | Mistranslations Not in the source text. | George Phil | |
-2 1 земных обитателей | Mistranslations Землян..человечества. Земные обитатели — это не только люди, но и растения, животные, бактерии.... | Taisiia Gusarova | |
-2 2 навигации | Mistranslations "Навигация" бывает морской, воздушной. Какой именно? | George Phil | |
-2 +1 2 отправиться дальше за пределы низкой околоземной орбиты | Mistranslations Сгущаете краски. Это не про то, чтобы сбежать. | George Phil | |
-1 +1 2 бахвальство | Other "Бахвальство" - в этом слове отрицательная эмоциональная окраска преобладает. | svetlana55 | |
-1 1 деньги | Mistranslations Деньги-то те же, а вот цены другие. | George Phil | |
-1 1 полёта на Луну | Mistranslations В этом предложении в оригинале Луна не упоминается | Irina Stanford | |
-1 1 открыть для себя новую судьбу | Spelling | svetlana55 | |
-1 1 управление | Inconsistencies Управление кем,чем? У "governance" есть другие, гораздо более близкие к смыслу текста значения. | George Phil | |
| Волна восторга, гордости и изумления прокатилась по всему миру в тот момент, когда 50 лет назад нога Нила Армстронга коснулась поверхности Луны. Эта газета заявляла, что «с сегодняшнего дня человек сможет отправиться куда угодно во Вселенной — куда только пожелает его разум и придумает воображение... и что теперь человечество обязательно, даже раньше, чем можно было предположить, полетит к другим планетам». Но нет. К сожалению, высадка на Луне оказалась тупиком — не достигнутой целью как таковой, а только средством, призванным продемонстрировать безграничные возможности Америки. Это единожды доказанное утверждение не нуждалось в подтверждении. С тех пор на орбите побывал всего 571 космонавт. И с 1972 года никто больше не рискнул проникнуть в космос дальше, чем на расстояние от Де-Мойна до Чикаго. Однако в следующие 50 лет ситуация может кардинально измениться. Снижение расходов, новые технологии, амбиции Китая и Индии, а также новое поколение предпринимателей — все это обещает яркую эру в развитии космоса, которая почти наверняка повлечет за собой туризм для богатых и улучшение коммуникационных сетей для всех, при этом в длительной перспективе можно ожидать добычу полезных ископаемых и даже массовые перевозки. Космос станет своеобразным продолжением Земли — площадкой для деятельности фирм и частных предпринимателей, а не только правительств. Однако для того, чтобы это стало реальностью, человечеству необходимо разработать систему права, которая бы регулировала отношения «на небесах» как в мирное время, так и на случай войны, дойди дело до нее. До сегодняшнего дня развитие космоса было сосредоточено на улучшении планетарной жизни, преимущественно в сфере усовершенствования спутниковой связи для эфирного вещания и навигации. Теперь меняется целых два фактора. Во-первых, геополитическая ситуация способствует накоплению сил для нового рывка, который может отправить человечество за хорошо знакомые пределы низкой околоземной орбиты. Китай планирует высадиться на Луне к 2035 году. Администрация Дональда Трампа хочет, чтобы американцы вернулись туда к 2024. Снижение расходов позволяет как никогда прежде бравировать подобными заявлениями. Проект «Аполлон» стоил сотни миллиардов долларов (в пересчете на сегодняшние деньги). Теперь десятки миллиардов стоит билет. [ … ] Неправильно романтизировать в общественном сознании образ космоса как своеобразного Дикого Запада — живущего по собственным законам фронтира, где человечество может сбросить кандалы и переосмыслить свою судьбу. Для того чтобы надежды, возлагаемые на космос, оправдались, необходимо выработать правовые, экономические и организационные основы его использования. Это может оказаться трудновыполнимой задачей, пока человечество не в состоянии на Земле договориться о правилах торговли стальной арматурой или соевыми бобами. Тем не менее, без подобного соглашения о потенциальных возможностях, ожидающих нас за пределами земной орбиты, можно позабыть еще лет этак на 50. В самом худшем случае космос принесет землянам новые проблемы. | Entry #27784 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.52 | 3.57 (14 ratings) | 3.46 (13 ratings) |
- 3 users entered 4 "like" tags
- 4 users agreed with "likes" (5 total agrees)
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
+4 1 Волна восторга, гордости и изумления прокатилась по всему миру | Flows well Sounds good! | Taisiia Gusarova | |
+1 нога Нила Армстронга коснулась поверхности | Flows well Тут нога кстати | Irina Stanford | |
- 8 users entered 26 "dislike" tags
- 5 users agreed with "dislikes" (26 total agrees)
| Inconsistencies Лишнее. Все-таки это действие было более продолжительным. | George Phil | |
| Syntax куда угодно...куда только — повтор нарушает читаемость. | Taisiia Gusarova | |
| Mistranslations Придумывает человек с помощью воображения | Irina Stanford | |
и что | Mistranslations Ненужное добавление | Irina Stanford No agrees/disagrees | |
+1 1 утверждение не нуждалось в подтверждении | Other утверждение не нуждалось в подтверждении - it does not sound well | Keren Mindlin | |
повлечет за собой | Mistranslations "Повлечет за собой" подразумевает причинно-следственную связь, а здесь ее нет. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
| Grammar errors Очень длинное предложение. Мысль о полезных ископаемых стоило уже подать отдельным предложением. | Taisiia Gusarova | |
| Mistranslations Можно не добавлять, если уже есть "на случай" | Irina Stanford | |
развитие космоса | Inconsistencies освоение космоса или развитие космонавтики/космической отрасли | Olena Bila No agrees/disagrees | |
+1 1 меняется целых два фактора | Other В целом не очень хорошо звучит. В качестве косметического улучшения предложил бы такой вариант: "Теперь меняются два фактора". | Benyamin Elitzur | |
+1 1 бравировать подобными заявлениями | Mistranslations В оригинале речь не о заявлениях, а о космических проектах | Irina Stanford | |
| Mistranslations Недоработанное предложение. Непонятно, что за билет и откуда он взялся. | Taisiia Gusarova | |
романтизировать | Mistranslations Promote — это не "романтизировать" | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
+1 1 фронтира | Mistranslations Дословный перевод, "фронтир" в русском - не такое широко употребляемое слово | Irina Stanford | |
+1 1 правовые, экономические и организационные основы | Mistranslations Придумано | Irina Stanford | |
земной орбиты | Mistranslations За пределами не земной орбиты, а Земли. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
| Мир встрепенулся, когда 50 лет назад Нил Армстронг ступил на поверхность Луны. Люди преисполнялись удивлением и гордостью. Страницы этой газеты кричали, что «теперь человек может отправиться в любую точку Вселенной, куда только позволит его фантазия и смекалка. Не за горами полеты и на другие планеты!». Но звезды сложились иначе. Высадка на Луну была эксцентричным событием — не самоцелью, а всего лишь способом показать сверхвозможности Америки. С того времени ничего не изменилось. На орбите побывал только 571 человек, а с 1972 года никто не путешествовал в космосе дальше, чем расстояние между Де-Мойн и Чикаго. Но следующие 50 лет будут совсем другими. Амбиции Индии и Китая, падение цен и новые технологии в руках сменившегося поколения предпринимателей обещают яркую эру в освоении космоса. Скорее всего, наступит время космического туризма для богатых людей с параллельным развитием коммуникационных сетей на благо всех землян. Если смотреть еще дальше, люди могут научиться добывать инопланетные полезные ископаемые и организуют в космосе массовые перевозки. Человечество создаст некое продолжение Земли — пространство, которое освоят не только государственные власти, но и коммерческие компании или частные лица. Однако чтобы это стало реальностью, мир должен принять законы для «управления небесами», регулирующие поведение в мирное время и, если до этого дойдет, на протяжении войны. До сих пор человечество осваивало космос, чтобы упростить себе жизнь на Земле. Люди в основном работали над спутниковой связью, которая обеспечивает радиовещание и навигацию. Теперь мы стоим на пороге двух изменений. Во-первых, геополитические настроения подогревают идею отправить людей за пределы низкой околоземной орбиты. Китай планирует высадить людей на Луну к 2035 году. Администрация президента Дональда Трампа ставит цель к 2024 году повторить полет американцев на спутник Земли. Из-за общего снижения цен это «шоу» будет не таким затратным, как раньше. Если полет «Аполлона» стоил сотни миллиардов долларов (в пересчете на нынешние деньги), то сейчас цена билета в космос упала в десять раз. [ … ] Ошибочно популяризировать космос как Дикий Запад, в котором царит анархия и полно романтики, рассуждая, будто здесь человечество может сбросить надоевшие оковы и найти новую судьбу. Чтобы раскрыть потенциал космоса, необходимо разработать систему правового управления. Однако во времена, когда мир не может договориться о правилах наземной торговли стальной арматурой и соевыми бобами, космические законы кажутся неподъемной задачей. Но без этого потенциал внеземного пространства будет закрыт еще как минимум 50 лет. А при худшем сценарии космос только увеличит проблемы Земли. | Entry #27860 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russiastanrus
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.43 | 3.53 (15 ratings) | 3.33 (15 ratings) |
- 2 users entered 6 "like" tags
- 1 user disagreed with "likes" (2 total disagrees)
Мир встрепенулся, | Other Translation is shorter than the source text, but enders the meaning precisely. | svetlana55 No agrees/disagrees | |
-1 1 Ошибочно популяризировать космос как Дикий Запад, в котором царит анархия и полно романтики, | Good term selection | svetlana55 | |
- 4 users entered 27 "dislike" tags
- 4 users agreed with "dislikes" (11 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (3 total disagrees)
+2 1 преисполнялись | Grammar errors In my opinion the verb should be perfect: преисполнИлись | svetlana55 | |
этой газеты | Syntax Непонятно, о какой газете идет речь. | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
кричали, | Mistranslations the verb 'argue' has many meanings, but not кричать | svetlana55 No agrees/disagrees | |
! | Punctuation Восклицание здесь совершенно ни к чему. Исходное предложение звучит вполне нейтрально. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
-1 1 . | Punctuation Все предложение целиком стоит внутри цитаты, поэтому точка здесь лишняя. | Benyamin Elitzur | |
звезды сложились иначе | Other Impossible combination of words: звёзды сложились. | svetlana55 No agrees/disagrees | |
| Other not the best choice of words to render the meaning of the source text | svetlana55 | |
сверхвозможности | Other Normally the word свехвозможности is used in Russian when discussing paranormal events/ | svetlana55 No agrees/disagrees | |
С того времени ничего не изменилось. | Mistranslations Неверный перевод предложения "That point, once made, required no remaking." | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
-1 +1 1 дальше, чем расстояние | Grammar errors дальше, чем НА расстояние, тогда уж | Stanislav Lemesev | |
| Mistranslations Речь не про цены, а про расходы. Это совершенно другое понятие. | Benyamin Elitzur | |
-1 1 сменившегося | Syntax Раньше в космосе не было никаких предпринимателей, поэтому говорить о "сменившемся" поколении некорректно. | Benyamin Elitzur | |
перевозки | Syntax имеется в виду перевозки людей | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
некое продолжение Земли | Other Not very good selection of words. | svetlana55 No agrees/disagrees | |
законы для «управления небесами», регулирующие поведение в мирное время и, если до этого дойдет, на протяжении войны. | Other Человечеству необходимо разработать свод законов и правил для освоения космического пространства - something along these lines would in my opinion sound better.... | svetlana55 No agrees/disagrees | |
упростить | Spelling упростить is not the best option; облегчить in my opinion would be better, however, 'Quot homines, tot scientiae'... | svetlana55 No agrees/disagrees | |
радиовещание | Mistranslations Broadcasting — это не только радиовещание. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
стоим на пороге двух изменений | Mistranslations Изменения уже происходят (two things are changing). | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
снижения цен | Mistranslations Не цен, а затрат, и не общего, а именно на космические технологии. | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
| Inconsistencies Речь не об одном полете, а обо всей миссии в целом. | Benyamin Elitzur | |
то сейчас цена билета в космос упала в десять раз. | Other Not quite the same as the source text. | svetlana55 No agrees/disagrees | |
популяризировать | Other I would use a different verb, but right on the spot cannot come up with one - need time to search | svetlana55 No agrees/disagrees | |
+2 1 космические законы | Syntax Не сами законы, а их составление. Кроме того, некорректен сам термин "космические законы". | Benyamin Elitzur | |
| Syntax Возможности закрыты, потенциал не реализован. "Потенциал закрыт" - некорректно. | Benyamin Elitzur | |
увеличит проблемы | Other Усугубит, обострит (проблемы), но не увеличит | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
| Момент, когда Нил Армстронг шагнул на поверхность Луны 50 лет назад, вызвал волну трепета, гордости и восхищения по всему миру. В газете писали, что «теперь человек может устремиться в любую точку Вселенной, куда повлечёт его разум и изобретательность... и уже точно близок тот день, кода люди полетят к планетам.» Вот и нет. Посадка на Луну была отклонением от курса – не конечной целью, а способом показать уникальные возможности Америки. Показали, раз и навсегда. На орбите побывали только 571 человек; и с 1972 года ни один не долетел дальше, чем от Де-Мойна до Чикаго. Следующие 50 лет будут сильно отличаться. Снижение затрат, новые технологии, амбиции Китая и Индии, а также новое поколение предпринимателей, обещают обернуться эпохой отчаянного освоения космоса. Вероятно, это будет означать туризм для богатых и улучшенные системы коммуникаций для всех; в долгосрочной перспективе возможна добыча полезных ископаемых и даже пассажирские перевозки. Космическое пространство будет уверенно превращаться в приложение к планете Земля, в платформу для фирм и частных лиц, не только для правительств. Но чтобы эти надежды оправдались, мир должен создать систему законов для правления небесами – как в мирное время, так и на случай войны. Освоение космоса пока что было сосредоточено на небольшой высоте от Земли – в основном это были спутниковые коммуникации для трансляции и навигации. Ситуация меняется по двум направлениям. Во-первых, геополитические факторы подталкивают людей за пределы околоземной орбиты. Китай планирует высадить людей на Луну к 2035 году. Администрация президента Трампа хочет снова послать туда американцев не позже 2024 года. Благодаря снижению затрат эти космические гонки становятся доступнее чем когда-либо. «Аполлоны» обошлись в сотни миллиардов долларов (в нынешних деньгах). А теперь «цена вопроса» исчисляется десятками миллиардов. [ … ] Было бы ошибкой продвигать космос как этакий манящий Дикий Запад, территорию без правил, где человечество может отбросить условности и обрести свое счастье. Чтобы космос оправдал надежды, нужна система управления. Эта задача может показаться невыполнимой на фоне того, что человечество не может договориться даже о правилах торговли земными металлами и соей. Но без этого потенциал надземного пространства не сможет быть использован ещё минимум 50 лет, в лучшем случае. А в худшем случае космос ещё добавит проблем Землянам. | Entry #27778 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.42 | 3.33 (15 ratings) | 3.50 (16 ratings) |
- 2 users entered 2 "like" tags
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
-1 Было бы ошибкой продвигать космос как этакий манящий Дикий Запад, территорию без правил, где человечество может отбросить условности и обрести свое счастье. | Flows well Nicely phrazed (with the exception of one word: продвигать). | svetlana55 | |
- 5 users entered 28 "dislike" tags
- 5 users agreed with "dislikes" (22 total agrees)
Показали, раз и навсегда. | Mistranslations Неточный, слишком вольный перевод предложения "That point, once made, required no remaking". | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
| Syntax Не очень удачное слово. Лучше "полетел", и еще как-то уточнить, откуда или куда полетел. | Benyamin Elitzur | |
чем от Де-Мойна до Чикаго. | Other Необходима локализация. Упоминание двух населённых пунктов в США не даёт представления о расстоянии... | svetlana55 No agrees/disagrees | |
| Other The verb отличаться requires more details: отличаться от кого-либо или от чего-либо (например: Роман отличается от первоначальных набросков). Отличаться (чем-либо) талантом. | svetlana55 | |
| Syntax "Поколение предпринимателей... обещает обернуться эпохой..." Некорректно. | Benyamin Elitzur | |
| Inconsistencies Непонятно, почему оно отчаянное :) Лучше подобрать другое слово - например, "смелое". | Benyamin Elitzur | |
| Inconsistencies дополнение, продолжение... "приложение" - как файл к мейлу. | Benyamin Elitzur | |
| Other Тот, кто переводил, просто повторяет то, что говорят везде, не вдумываясь особенно в смысл. Современный штамп. | svetlana55 | |
| Other Человечеству необходимо разработать свод законов и правил для освоения космического пространства - something along these lines would in my opinion sounds better.... | svetlana55 | |
на небольшой высоте от Земли | Mistranslations Неверный перевод "down below". Речь идет не о том, что над Землей, а о том, что на ее поверхности. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
коммуникации | Other спутниковая связь | svetlana55 No agrees/disagrees | |
подталкивают людей за пределы | Spelling По-моему, или "выталкивают за пределы" или "подталкивают путешествовать за пределы" | svetlana55 No agrees/disagrees | |
эти космические гонки | Syntax Неудачный оборот. | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
+1 теперь «цена вопроса» исчисляется десятками миллиардов. | Mistranslations Цена, но другого вопроса... | svetlana55 | |
| Other Куда продвигать? Может быть рассматривать? | svetlana55 | |
невыполнимой | Mistranslations трудновыполнимой (a big ask) | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
+1 1 земными металлами | Other Что такое "земные металлы"? Я слышала только о редкоземельных металлах... | svetlana55 | |
| Other "Надземного" - это когда речь идёт о чём-либо НАД поверхностью земли (как поверхности). Здесь же речь идёт о Земле как о планете, поэтому пространство ВОКРУГ сферической поверхности земли. | svetlana55 | |
минимум | Mistranslations Лишнее, в оригинале этого усиления нет. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
| Потрясение, гордость, восторг – вот чувства, которые испытало человечество в момент, когда 50 лет назад Нейл Армстронг сделал первый шаг по поверхности Луны. Эта газета утверждала, что «с сегодняшнего дня человек сможет добраться до любой точки Вселенной, которую только способен себе вообразить его пытливый ум и которой сможет бросить вызов его гений… Нет никаких сомнений в том, что совсем скоро человечество дотянется и до других планет». Увы. Высадка на Луне по сути являлась эксцентричным фортелем, целью которого было не прилунение само по себе, но демонстрация невероятных возможностей США. Единожды достигнутый, этот рубеж был взят раз и навсегда. С тех пор лишь 571 человек добрался до орбиты, а с 1972 никто не смог продвинуться в глубь космоса на расстояние большее, чем от Де-Мойна до Чикаго. Грядущие 50 лет окажутся совсем другими. Снижение затрат, развитие технологий, амбиции Китая и Индии, а также новое поколение предпринимателей сулят эру, богатую на достижения в сфере освоения космического пространства. Речь наверняка пойдет о туризме для миллионеров и улучшении систем коммуникации для всех землян; в отдаленной перспективе возможны разработка полезных ископаемых и даже массовые перевозки. Космос станет скорее окраиной Земли – зоной деятельности не только правительств, но и компаний, и частных предпринимателей. Однако для того, чтобы оправдать эти надежды, человечеству необходимо создать законодательную базу для управления небесами – как в мирное время, так и на случай войны, если до этого дойдет. До сих пор освоение космического пространства было сосредоточено преимущественно на улучшении технологий в области спутникового вещания и систем навигации. Однако на сегодняшний день два аспекта претерпели изменения. Во-первых, масла в огонь подливает геополитика, требующая от человечества покинуть наконец спокойное мелководье околоземной орбиты. К 2035 году на Луну собираются высадиться китайцы, а администрация Дональда Трампа жаждет видеть на спутнике своих сограждан уже к 2024. Снижение затрат на космические экспедиции позволяет пускать пыль в глаза конкурентам за гораздо меньшие суммы. Полет «Аполлона» стоило сотни миллиардов долларов (в пересчете на нынешние деньги). Сегодня цена билета – всего несколько десятков миллиардов. [ … ] Ошибкой было бы преподносить космос как романтизированный Дикий Запад, эдакий регион, где царит беззаконие, где человечество сможет сбросить оковы и найти себе новое предназначение. Для того, чтобы космос оправдал возложенные на него землянами чаяния, необходим контроль. Правда, поставленная задача кажется чересчур сложной в наш век, когда люди и на Земле-матушке не могут договориться о правилах продажи арматуры и соевых бобов. И все же без должного управления весь скрывающийся за пределами земной орбиты потенциал будет еще 50 лет дожидаться своего часа. В худшем случае космос лишь добавит проблем на Земле. | Entry #27539 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russiastanrus
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.38 | 3.56 (16 ratings) | 3.19 (16 ratings) |
- 5 users entered 6 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
добраться до любой точки Вселенной, которую только способен себе вообразить его пытливый ум | Flows well | Nataliya Marenych No agrees/disagrees | |
в отдаленной перспективе возможны разработка полезных ископаемых | Flows well | Irina Stanford No agrees/disagrees | |
+1 1 К 2035 году на Луну собираются высадиться китайцы, а администрация Дональда Трампа жаждет видеть на спутнике своих сограждан уже к 2024. | Flows well | svetlana55 | |
- 6 users entered 35 "dislike" tags
- 5 users agreed with "dislikes" (25 total agrees)
- 4 users disagreed with "dislikes" (19 total disagrees)
которую только способен себе вообразить его пытливый ум | Mistranslations Точки во Вселенной уже существуют, их не надо воображать | Irina Stanford No agrees/disagrees | |
+2 которой сможет бросить вызов его гений… | Other Too far from the source, too flowery | svetlana55 | |
+3 1 эксцентричным фортелем | Other I understand the meaning of the word 'aberration' differently: somethimes certain scientific discoveries are made in the process which was targeted to make a totally different scientific discovery. In other words 'aberration' is a discovery which is a by-product ... | svetlana55 | |
-1 +1 1 добрался | Mistranslations В оригинале сказано более нейтрально и просто | Irina Stanford | |
-1 +1 1 до орбиты | Other Confusing. Какой орбиты? | svetlana55 | |
-1 +1 2 в глубь | Grammar errors ВГЛУБЬ - one word | svetlana55 | |
| Other How many Russians living in Russia ever heard about Des Moines? To get them an idea about the distance I would paraphrase (localize? is the term, n'est pas?) | svetlana55 | |
сулят | Other Not the best choice of the verb/ сулить подавать какие-либо надежды; внушать какие-либо ожидания; предвещать. | svetlana55 No agrees/disagrees | |
| Other управление небесами - not nice for me | svetlana55 | |
-2 1 если до этого дойдет | Mistranslations Буквальный перевод, уже выражено в "на случай" | Irina Stanford | |
+1 1 сосредоточено преимущественно | Omission Пропущено "facilitating activity down" | Irina Stanford | |
два аспекта претерпели изменения | Mistranslations В оригинале речь идет о незавершенном действии: "two things are changing". | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
+1 1 спокойное мелководье околоземной орбиты | Other This expression sounds like a concoction to me | svetlana55 | |
+1 пускать пыль в глаза конкурентам | Other In my opinion the meaning of the source text is somewhat different... | svetlana55 | |
-1 +1 1 Полет | Other В данном случае речь идет не о космическом корабле, а о целой миссии. | Benyamin Elitzur | |
всего | Inconsistencies Лишнее. В оригинале этого усиления нет. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
-1 1 эдакий | Other устар. прост. | DZiW (X) | |
, где | Syntax Не совсем гладко. Как вариант: заменить запятую на союз "и". | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
продажи | Mistranslations Торговля — это не только продажи, но и закупки, и еще много чего. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
| Когда 50 лет назад Нил Армстронг ступил на поверхность Луны, люди во всем мире испытали чувство гордости, восхищения и изумления. Наш журнал писал тогда, что «теперь люди могут снаряжать экспедиции куда угодно – в любое место во Вселенной, в которое они смогут придумать, как попасть... во всяком случае на другие планеты человек в скором времени точно попадет». Однако это предсказание не сбылось. Полет человека на Луну сильно опередил свое время, и он был важен не сам по себе, а для того чтобы продемонстрировать всему миру мощь Соединенных Штатов. Когда эта цель была достигнута, необходимость в продолжении полетов на Луну отпала. К сегодняшнему дню на земной орбите побывал только 571 человек, а с 1972 года никто не улетал от Земли на расстояние, сильно превышающее расстояние от Москвы до Воронежа. В последующие 50 лет произошли большие перемены: себестоимость космических программ снизилась, появились новые технологии, заявили о своих амбициях Индия и Китай, а кроме того, появились частные предприниматели, пообещавшие открыть новую веху в освоении космического пространства. Начал развиваться космический туризм для богатых, а все человечество получило доступ к более совершенным телекоммуникациям. Возможно, через какое-то время мы сможем добывать в космосе полезные ископаемые и перевозить большие группы людей. Если это произойдет, космос станет частью нашей повседневной жизни, и им будут заниматься компании и частные предприниматели, а не только правительства. Но до тех пор мировому сообществу нужно будет разработать систему законов, регулирующих деятельность человека в космосе – как в мирное время, так и в случае войны. До сих пор космические программы строились вокруг освоения наиболее близкого к Земле пространства. В первую очередь это было связано с развитием спутниковой связи, используемой в теле- и радиовещании и в навигации. Перемены, происходящие в наше время, связаны с двумя аспектами. Первый – это геополитика, которая вновь задает тренд по отправке людей за пределы околоземной орбиты. Китай планирует высадку людей на Луну к 2035 году. Администрация президента США Дональда Трампа хочет вернуть туда американцев еще раньше – к 2024 году. Снижение себестоимости делает подобные амбициозные проекты более реалистичными, чем прежде. Так, стоимость космической программы «Аполлон» составила сотни миллиардов долларов (в пересчете на нынешние деньги). Сегодня «билет в будущее» стоит уже несколько десятков миллиардов. […] Было бы ошибочно представлять себе космос как некий романтизированный «Дикий Запад» – место, в котором царит анархия и с помощью которого человечество может «сбросить оковы» и изменить свою судьбу. Чтобы космическая перспектива стала реальностью, нужно грамотное управление. Учитывая, что даже на Земле мы порой не можем договориться между собой о правилах торговли стальной арматурой и соей, это может стать непростой задачей. Однако без ее решения потенциал внеземных достижений так и останется нереализованным еще как минимум 50 лет. В худшем же случае космос может стать для человечества еще одной головной болью. | Entry #27872 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.36 | 3.50 (14 ratings) | 3.21 (14 ratings) |
- 5 users entered 6 "like" tags
- 4 users agreed with "likes" (5 total agrees)
- 4 users disagreed with "likes" (4 total disagrees)
Полет человека на Луну сильно опередил свое время, и он был важен не сам по себе, а для того чтобы продемонстрировать всему миру мощь Соединенных Штатов | Flows well | svetlana55 No agrees/disagrees | |
от Москвы до Воронежа | Flows well Правильная попытка локализации. | George Phil No agrees/disagrees | |
-4 +3 3 Москвы до Воронежа | Flows well | DZiW (X) | |
систему законов, регулирующих деятельность человека в космосе | Flows well | Irina Stanford No agrees/disagrees | |
Учитывая, что даже на Земле мы порой не можем договориться между собой о правилах торговли стальной арматурой и соей, это может стать непростой задачей. | Flows well | svetlana55 No agrees/disagrees | |
- 8 users entered 24 "dislike" tags
- 8 users agreed with "dislikes" (20 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (17 total disagrees)
-1 +1 2 журнал | Spelling To be accurate, "The Economist" is a newspaper, not a magazine | Keren Mindlin | |
сильно опередил свое время | Inconsistencies Not in the text. | George Phil No agrees/disagrees | |
+4 1 на расстояние, сильно превышающее расстояние | Other "Расстояние, превышающее расстояние" - можно было еще подумать, чтобы избежать повторения | Alexandra Frolova | |
-1 +1 2 Москвы до Воронежа. | Mistranslations Это же не "Рязанские ведомости" :) | Sophia Shishatskaya | |
-1 +5 3 В последующие 50 лет произошли большие перемены | Mistranslations | Nataly Vakulenko | |
-1 1 себестоимость космических программ снизилась | Mistranslations Речь идет о снижении издержек во всех отраслях производства, а про космические программы в оригинале вообще не говорится. | Stanislav Lemesev | |
-1 1 открыть новую веху | Other По-моему несочетаемость: вехи не открывают, вехами обозначают (трассу, рубеж, жизнь, творчество) | svetlana55 | |
-1 +1 1 Начал | Grammar errors Грамматическое время: в оригинале будущее, в переводе - прошедшее. | svetlana55 | |
-1 1 получило | Grammar errors Это прогноз на будущее, а не состоявшийся факт. | Stanislav Lemesev | |
Если это произойдет | Mistranslations В оригинале не было никаких "если": Space will become... | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
-1 1 станет частью нашей повседневной жизни | Mistranslations Неверный перевод "will become ever more like an extension of Earth" | Stanislav Lemesev | |
+1 освоения наиболее близкого к Земле пространства | Mistranslations Неточный перевод, "facilitating activity" не означает "освоение пространства" | Irina Stanford | |
-1 +1 1 Перемены, происходящие в наше время, связаны с двумя аспектами. | Spelling Аспектами ЧЕГО? Может быть, лучше написать: "Происходящие в наше время перемены обусловлены двумя причинами."? | svetlana55 | |
-1 +1 2 задает тренд п | Other Что такое "задавать тренд"? Как это можно сказать по-русски? | svetlana55 | |
-1 1 хочет вернуть туда американцев еще раньше – к 2024 году | Other "Вернуть туда" не совсем верно. Американцы там в больших количествах никогда не были. Смысл в том, что Трамп хочет, чтобы американцы повторили своё достижение, закрепили свой успех пятидесятилетней давности. | svetlana55 | |
-1 +1 1 себестоимости | Other Себестоимости ЧЕГО? | svetlana55 | |
-1 1 уже | Other Я бы вместо "уже" использовала "всего". Так как "уже" указывает на удорожание билетов на космический корабль; тогда как со временем билеты будут (предположительно) дешеветь... | svetlana55 | |
| Other Вместо "с помощью которого" я бы сказала "где". | svetlana55 | |
+1 1 как минимум 50 лет | Inconsistencies "At best" — это не "at least". Здесь "at best" не относится к сроку (50 лет), а смысл в том, что в лучшем случае чего-то не произойдет еще 50 лет. | Stanislav Lemesev | |
| Благоговейный страх, гордость и изумление вселил в людей по всему миру момент, когда 50 лет назад Нил Армстронг поставил свою ногу на поверхность Луны. Газеты убеждали в том, что «отныне человек может отправляться в любую точку мироздания, в которую он только пожелает, и что его изобретательность достаточно скоро отыщет способ добраться до планет, на которых он теперь обязательно побывает». Отнюдь. Высадка на Луну была разовым нестандартным актом, достигнутая цель не являлась целью сама по себе, а была лишь способом для Америки показать свои исключительные возможности. Эту цель нужно было достичь лишь однажды. Между тем на сегодняшний день на космической орбите побывал всего лишь 571 человек, причем с 1972 года никто не отважился удалиться от Земли дальше, чем на расстояние от Де Мойна до Чикаго. Следующие 50 лет будут совсем другими. Падающие цены, новые технологии, амбиции Китая и Индии, а также новое поколение предпринимателей сулят наступление эры активного освоения космоса. Почти наверняка будет существовать космический туризм для богатых и улучшенные системы спутниковой связи для всех; в долгосрочной перспективе должны появиться добыча «полезных ископаемых» в космосе и даже космический общественный транспорт. Космическое пространство станет даже более чем просто продолжением Земли – оно превратится в арену деятельности фирм и частных предпринимателей, а не только правительств. Однако для того, чтобы все это сбылось, человечеству нужно создать для себя систему законов, регламентирующих поведение в космосе – как для мирного времени, так и, если до этого дойдет, для военного. До сих пор освоение космоса было сильно ориентировано на облегчение деятельности человечества на Земле – в основном на спутниковой связи, вещании и навигации. Сейчас меняются две вещи. Во-первых, геополитика в очередной раз подталкивает человечество к тому, чтобы оно отправляло людей на «мелководье» низких орбит Земли. Китай планирует высадку людей на Луну к 2035 году. Администрация Президента Дональда Трампа хочет, чтобы американцы вновь побывали на Луне к 2024 году. Во-вторых, падающие цены делают подобное хвастовские амбиции достижимыми как никогда ранее. Проект «Аполлон» обошелся в сотни миллиардов долларов (в сегодняшних ценах). Сегодня он бы обошелся в десятки. [ … ] Ошибочно поддерживать отношение человечества к космосу как к некоему романтизированному Дикому Западу, зоне царствования анархии, в которой оно может сбросить свои оковы и заново открыть свою судьбу. Для того, чтобы это сбылось, нужна система управления. Сегодня, когда человечество не в состоянии договориться о единых правилах торговли стальным прутком или соевыми бобами здесь на Земле, создание такой системы управления кажется весьма маловероятным. Но без нее все связанные с космосом возможности будут оставаться нереализованными в лучшем случае еще 50 лет. В худшем же случае космос добавит к земным проблемам новые. | Entry #27478 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.30 | 3.17 (12 ratings) | 3.42 (12 ratings) |
- 4 users entered 5 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
- 1 user disagreed with "likes" (2 total disagrees)
эры активного освоения космоса. | Good term selection | svetlana55 No agrees/disagrees | |
-1 1 Во-вторых, | Flows well Интересная интерпретация. Плюс за изобретательность. | Benyamin Elitzur | |
-1 Но без нее все связанные с космосом возможности будут оставаться нереализованными в лучшем случае еще 50 лет | Flows well | Irina Stanford | |
- 8 users entered 29 "dislike" tags
- 8 users agreed with "dislikes" (33 total agrees)
момент, когда 50 лет назад | Syntax Неаккуратно. | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
+4 2 поставил свою ногу | Other A good example of word for word translation. Sounds silly to me. | Keren Mindlin | |
+2 разовым нестандартным актом, | Spelling aberration 1/ уклонение от правильного пути или истины; заблуждение. 2/помрачение ума. 3/спец. аберрация, отклонение, уклонение. In my opinion the meaning of the original (source) text is slightly changed/distorted. | svetlana55 | |
никто не отважился удалиться от Земли дальше, чем на расстояние от Де Мойна до Чикаго. | Syntax The source text is rather confucing, hence the translation as well. | svetlana55 No agrees/disagrees | |
+3 2 Падающие цены | Mistranslations Речь не о ценах, а о расходах. Это совершенно разные понятия. | Benyamin Elitzur | |
| Mistranslations "involve" has different meaning. "Существовать" is not the best option. | svetlana55 | |
| Syntax Непонятно, для чего нужны кавычки. Полезные ископаемые - они и есть полезные ископаемые. | Benyamin Elitzur | |
+1 общественный транспорт. | Other The phrase 'mass transportation' is equivocal (i.e. mass transporation of cargo OR transportation of many people), whereas in translation it renders only the second meaning.... | svetlana55 | |
+2 1 более чем просто продолжением Земли | Syntax Не совсем удачный перевод. | Benyamin Elitzur | |
на спутниковой связи | Grammar errors Неверное согласование по падежам. "Ориентировано на облегчение... на спутниковую связь..." | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
| Mistranslations В оригинале присутствует предлог for, что меняет смысл сказанного. | Benyamin Elitzur | |
+1 1 Сейчас меняются две вещи. | Other Вещь - is a material object. Here the narration is about attitudes, phenomena, principles, approaches. | svetlana55 | |
+2 1 на | Mistranslations В оригинале - beyond. Как вариант - поменять "на" на "за". | Benyamin Elitzur | |
| Mistranslations Sounds absolutely 'out of time out of place', i.e. inappropriate. The original meaning is distorted. | svetlana55 | |
| Inconsistencies "Во-вторых" в тексте оригинала рассматривается дальше. | George Phil | |
+2 1 подобное хвастовские амбиции | Grammar errors | svetlana55 | |
+1 1 Сегодня он бы обошелся в десятки. | Mistranslations | svetlana55 | |
+1 1 открыть свою судьбу | Syntax Не очень понятно, что значит "открыть судьбу". | Benyamin Elitzur | |
+1 1 чтобы это сбылось, | Other Confusing. What exactly is ЭТО? | svetlana55 | |
маловероятным | Mistranslations Неверный перевод "a big ask" | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
в лучшем случае еще 50 лет | Inconsistencies "At best" — это не "at least". Здесь "at best" не относится к сроку (50 лет), а смысл в том, что в лучшем случае чего-то не произойдет еще 50 лет. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
| Момент, когда Нил Армстронг 50 лет назад ступил на поверхность Луны, наполнил весь мир восхищением, гордостью и удивлением. В газетной заметке утверждалось, что «человек с этого дня, может перемещаться во вселенной куда бы ни пожелал его разум и повела его проницательность … к планетам, к которым совсем скоро человек нашей эпохи непременно устремиться». Но нет. Высадка на Луну стала исключительным событием, достигнутым не как самоцель, а как сигнал выдающихся возможностей Соединенных Штатов. Это свершение не требовало повторения. На орбите побывал всего 571 человек, и с 1972 года никто не решался проникнуть в космическое пространство дальше, чем расстояние от города Де-Мойн до Чикаго. Следующие 50 лет будут совершенно другими. Снижение затрат, новые технологии, амбиции Китая и Индии, а также новое поколение предпринимателей, обещают яркую эру в исследовании космоса. В ней практически несомненно будут и туризм для состоятельных людей, и более развитые коммуникационные сети для всех людей. В далекой перспективе станут возможны добыча минеральных ресурсов и даже масштабные перевозки. Космические просторы станут больше похожими на дополнительное пространство планеты Земля — арену для компаний и частных лиц, а не только правительств. Но чтобы это намерение сбылось, мировому сообществу необходимо создать систему законов, управляющих «небесами», как в мирное время, так и в военное, если такое наступит. До сих пор развитие космонавтики способствовало околоземной деятельности, главным образом, это была спутниковая связь для телерадиовещания и навигации. В настоящее время происходит изменение в двух аспектах. Во-первых, геополитическая ситуация благоприятна для нового витка доставки людей за пределы низкой околоземной орбиты. Китай планирует высадить людей на Луну до 2035 года. Администрация президента Дональда Трампа тоже желает, чтобы американцы вернулись туда до 2024 года. При снижении расходов такие амбициозные планы становятся более достижимыми, чем когда-либо раньше. Космическая программа «Аполлон» стоила сотни миллиардов долларов (по современным расценкам). Теперь цена вопроса составляет десятки миллиардов. [ … ] Ошибкой является популяризация космоса как романтического Дикого Запада, анархического неосвоенного пространства, в котором человечество может сбросить оковы и заново обрести свою судьбу. Для того, чтобы космос оправдал надежды, требуется административное управление. В то время как на мировой сцене не могут договориться о правилах межрегиональной торговли стальными слитками и соей, такое достижение может выглядеть большим испытанием. Но даже без учета этого, лучше подождать еще 50 лет для разрешения вопросов потенциального использования того, что находится за пределами Земли. В самом худшем случае, космос может создать дополнительные проблемы для планеты Земля. | Entry #27599 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.11 | 3.14 (14 ratings) | 3.07 (14 ratings) |
- 3 users entered 4 "like" tags
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
В далекой перспективе станут возможны | Flows well | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
-1 1 До сих пор развитие космонавтики способствовало околоземной деятельности, главным образом, это была спутниковая связь для телерадиовещания и навигации. | Flows well Very nicely phrased. | svetlana55 | |
, | Flows well In my opinion the comma is needed. | svetlana55 No agrees/disagrees | |
- 6 users entered 32 "dislike" tags
- 5 users agreed with "dislikes" (42 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
| Syntax "Момент... наполнил весь мир восхищением". Неверная конструкция. Правильно: "В тот момент... мир наполнился восхищением". | Benyamin Elitzur | |
| Mistranslations Речь идет о конкретном печатном издании - журнале The Economist | Benyamin Elitzur | |
| Spelling "Вселенная" в значении "космос" пишется с большой буквы. | Benyamin Elitzur | |
+1 1 и повела его проницательность | Mistranslations | svetlana55 | |
… | Punctuation Насколько я понимаю, перед многоточием стоит пробел. Если это так, то он является лишним. | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
| Grammar errors instead of устремиться the correct one - устремится | Yuri Salatov | |
| Mistranslations Речь не про устремление, а про то, что человечеству удастся высадиться на других планетах. | Benyamin Elitzur | |
Но нет | Mistranslations Буквальный перевод | Irina Stanford No agrees/disagrees | |
исключительным событием | Mistranslations Неточный перевод | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
+2 1 сигнал | Other ...чтобы продемонстрировать всему человечеству выдающиеся достижения Соединённых Штатов Америки | svetlana55 | |
+3 1 никто не решался проникнуть в космическое пространство дальше, чем расстояние | Mistranslations Получается, что расстояние проникло | Sophia Shishatskaya | |
+1 1 В ней практически несомненно буду | Mistranslations | svetlana55 | |
| Inconsistencies Непонятно, о чьем намерении идет речь. Неудачный выбор слова. | Benyamin Elitzur | |
+1 1 управляющих «небесами» | Other небеса is more appropriate for a different context (e.g. Biblical) | svetlana55 | |
+1 благоприятна для нового витка доставки людей | Mistranslations Коряво звучит | Irina Stanford | |
тоже | Inconsistencies Лишнее, в оригинале этого нет. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
амбициозные планы | Mistranslations Неверный перевод "showing off", часть смысла утрачена. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
+1 1 оправдал надежды, | Other I believe that the meaning of the source text is somewhat different: in order to put the potential (promise) of the space to the best use... | svetlana55 | |
+2 1 административное управление | Other Still cannot understand/explain the meaning of this expression (административное управление). To me it is what I describe as 'fishy term'/ | svetlana55 | |
| Syntax Не совсем подходящее выражение для данного контекста. | Benyamin Elitzur | |
+1 1 слитками | Other In Russian слитки usually золотые | svetlana55 | |
+1 такое достижение может выглядеть большим испытание | Mistranslations Коряво | Irina Stanford | |
| Момент, когда 50 лет назад нога Нила Армстронга ступила на поверхность Луны, вселил в людей во всем мире гордость и восхищение. Этот же журнал убеждал нас в том, что "начиная с этого дня человек может отправиться в любой уголок вселенной, который пожелает посетить и на который рискнёт замахнуться… теперь человек вне всяких сомнений отправится на другие планеты и произойдёт это скорее, чем вы думаете". Но нет. Высадка на Луну была лишь аберрацией, не самоцелью, а средством показать могущество Америки. И доказывать это второй раз не было смысла. На орбиту с тех пор вышел только 571 человек, а в покорении космоса с 1972 года мы продвинулись не дальше, чем Бруклин от Куинса. Но следующие 50 лет будут абсолютно иными. Падение цен, новые технологии, амбиции Китая и Индии и новое поколение предпринимателей обещают положить начало эры бесстрашного освоения космоса. Практически наверняка не обойдется без туризма для богатых и более усовершенствованных коммуникационных сетей для всех нас; в конечном же счете это может привести к добыче полезных ископаемых и даже транспортировке людей. Космос все больше будет становиться продолжением Земли — полем деятельности компаний и простых людей, а не только правительств. Но для того чтобы это стало реальностью, нам будет необходимо создать систему законов, с помощью которых можно было бы управлять небесами как в мирное, так и в военное время, если оно наступит. До настоящего времени освоение космоса было сосредоточено на использовании его ресурсов для наших потребностей здесь, внизу, — в основном в виде спутниковой связи для теле- и радиовещания и навигации. Но сейчас кое-что меняется. Во-первых, геополитическая ситуация подготавливает все условия для новой попытки отправить людей за пределы непримечательной низкой околоземной орбиты. Китай планирует высадить людей на Марс до 2035 года. Администрация президента Дональда Трампа хочет, чтобы американцы были там уже к 2024 году. И падение цен делает этот показной бег наперегонки доступнее, чем когда-либо. Запуск Аполлона обошёлся в сотни миллиардов долларов (в пересчёте на сегодняшние деньги). А билет на космический корабль сейчас стоит десятки миллиардов. [ … ] Ошибочно рассчитывать на космос как на романтизированный Дикий Запад, пространство без законов, где человечество сможет сбросить с себя оковы и заново найти своё предназначение. Чтобы использовать потенциал космоса, необходимо им управлять. Но во времена, когда мир не может договориться о наземной торговле сталью и соей, это может показаться непростой задачей. А без управления потенциал всего, что лежит за пределами Земли, в лучшем случае будет раскрыт лет через 50. В худшем случае космос добавит проблем на Земле. | Entry #27691 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russiastanrus
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.11 | 3.36 (14 ratings) | 2.85 (13 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 4 users entered 27 "dislike" tags
- 4 users agreed with "dislikes" (28 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
+1 нога Нила Армстронга ступила | Syntax Сама? Отдельно от Нила Армстронга? :) | Benyamin Elitzur | |
| Spelling "Вселенная" в значении "космос" пишется с большой буквы. | Benyamin Elitzur | |
+2 1 замахнуться… | Syntax "Замахнуться на уголок Вселенной" звучит немного странно. | Benyamin Elitzur | |
+2 1 аберрацией | Syntax Стилистическое несоответствие. Статья публицистическая, а термин строго научный. В обычной жизни люди это слово не употребляют. | Benyamin Elitzur | |
покорении космоса | Syntax Речь идет не о покорении космоса в целом, а конкретно об отдалении от планеты. | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
+3 3 мы продвинулись не дальше, чем Бруклин от Куинса. | Mistranslations зачем менять географию, и "мы продвинулись не дальше, чем Бруклин (продвинулся) от Куинса", так получается? | Yuri Salatov | |
+2 1 Падение цен | Mistranslations Речь не о ценах, а о расходах. Это совершенно разные понятия. | Benyamin Elitzur | |
эры | Spelling Положить начало чему-либо, поэтому правильно — эрЕ. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
это может привести | Inconsistencies Данная формулировка подразумевает причинно-следственную связь, но ее здесь нет. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
| Syntax Хотя бы кавычки поставить. Мы же не боги, чтобы небесами управлять. | Benyamin Elitzur | |
+1 использовании его ресурсов | Mistranslations Придумано, для полетов по околоземной орбите и передачи сигналов использования космических ресурсов не требуется | Irina Stanford | |
здесь, внизу | Mistranslations Неточный, буквальный перевод "down below". | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
кое-что меняется | Mistranslations Некорректный перевод "two things" | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
+2 1 показной бег наперегонки доступнее | Syntax "Делает показной бег доступнее"... Неудачная формулировка. | Benyamin Elitzur | |
Запуск Аполлона | Mistranslations Имеется в виду вся программа "Аполлон", а не отдельный космический корабль. Плюс отсутствуют кавычки. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
-1 1 им управлять | Mistranslations Да кто мы такие, чтобы управлять космосом? Боги? Управлять можно деятельностью людей в космосе, но не самим космосом. | Stanislav Lemesev | |
| Момент, когда нога Нила Армстронга 50 лет назад ступила на поверхность Луны, вызвал восхищение, гордость и удивление по всему миру. Наша газета утверждала, что «отныне человек сможет достичь во Вселенной всего, о чем он мечтает и к чему устремляется его гений … человек теперь рано или поздно полетит к другим планетам. Но вышло, однако, не так. Посадка на Луну оказалась разовым событием и в итоге стала лишь средством для провозглашения чрезвычайных возможностей Америки. Повторов этой посадки не последовало. Всего на орбите уже побывало 571 человек, но после 1972 г. никто не удалялся в космос дальше, чем на расстояние от Де-Мойна до Чикаго. Грядущие 50 лет будут выглядеть совсем по-иному. Стоимость полетов снижается, появляются новые технологии, растут амбиции Китая и Индии, появилось новое поколение предпринимателей и все вместе это предвещает яркую эру в освоении космоса. Тогда непременно появятся туризм для богатых и лучшие средства связи для всех, а в долгосрочной перспективе - и разработка полезных минералов в космосе и даже массовые перевозки. Обстановка в космосе станет все больше походить на земную и он станет ареной для компаний и частных лиц, а не только для правительств. Но для того, чтобы это предвидение сбылось, миру необходимо создать систему законов для управления небесами как в мирное время, так и, буде случится, в военное. Пока что освоение космоса состояло в обеспечении деятельности внизу на земле в основном в виде спутниковой связи для вещания и навигации. Теперь же изменятся два аспекта. Прежде всего, геополитики получат новый импульс для посылки человека за пределы близкой околоземной орбиты. Китай планирует высадить людей на Луне к 2035 г. Администрация Президента Дональда Трампа хочет вернуть туда американцев к 2024 г. Снижение стоимости полетов делает теперь гонку в космосе более доступной, чем раньше. Программа «Аполлон» стоила сотни миллиардов долларов (в сегодняшних ценах). Теперь же цена вхождения в такую гонку составляет всего десятки миллиардов. [ … ] Было бы ошибкой относится к космосу как к романтизированному Дикому Западу, то есть как к хаотичной зоне освоения, где человечество сбрасывает оковы и заново определяет свою судьбу. Для выполнения космической задачи потребуется общий управляющий орган. Его создание во времена, когда мир не может договориться о правилах земной торговли железными болванками и соевыми бобами, может представить трудную задачу. Без такого органа потенциал всего лежащего вне Земли будет оставаться невостребованным еще 50 лет. Но хуже всего то, что космос способен еще и усугубить земные проблемы. | Entry #27121 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russiastanrus
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.05 | 3.17 (12 ratings) | 2.92 (12 ratings) |
- 3 users entered 3 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
Грядущие 50 лет будут выглядеть совсем по-иному. | Flows well | George Phil No agrees/disagrees | |
- 7 users entered 32 "dislike" tags
- 4 users agreed with "dislikes" (24 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (27 total disagrees)
-1 1 гений | Other ingenuity - 1. изобретательность, искусность, мастерство, умение | svetlana55 | |
… | Punctuation Лишний пробел перед многоточием. | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
-1 +1 2 теперь рано или поздно полетит | Mistranslations Коряво, лучше без "теперь" | Irina Stanford | |
-1 1 разовым событием | Mistranslations Слишком вольный перевод "aberration" | Stanislav Lemesev | |
-1 +1 1 чрезвычайных | Inconsistencies Бывают чрезвычайные полномочия, но никак не чрезвычайные возможности. | Benyamin Elitzur | |
-1 +1 1 Повторов этой посадки | Mistranslations Повторов скорее всего не посадки, а провозглашения возможностей | Irina Stanford | |
-1 1 Стоимость полетов | Mistranslations В оригинале полёты не упоминаются. Речь идет о сокращении расходов во всех отраслях производства. | Stanislav Lemesev | |
-1 +2 1 появляются новые технологии, растут амбиции Китая и Индии, появилось новое поколение предпринимателей и все вместе это предвещает яркую эру в освоении космоса. Тогда непременно появятся | Syntax "Появляться" 3 раза | Sophia Shishatskaya | |
-1 +1 1 Обстановка в космосе станет все больше походить на земную | Mistranslations Придумано, в оригинале - "космос станет продолжением Земли" | Irina Stanford | |
-1 1 управления небесами | Syntax Хотя бы в кавычки что ли взять... | Benyamin Elitzur | |
-1 +1 2 буде | Other misprint, instead of буде случится better если случится | Yuri Salatov | |
-1 1 изменятся | Mistranslations Они уже меняются ("two things are changing") | Stanislav Lemesev | |
| Mistranslations instead of близкой the correct one низкой | Yuri Salatov | |
-1 1 гонку в космосе | Mistranslations Некорректный перевод "showing off" | Stanislav Lemesev | |
| Grammar errors instead of относится the correct variant относиться | Yuri Salatov | |
-1 +1 2 хаотичной зоне освоения, | Other как к зоне хаотичного освоения | svetlana55 | |
-1 1 Для выполнения космической задачи | Mistranslations Неточный перевод "For space to fulfil its promise" | Stanislav Lemesev | |
-1 +1 1 представить | Grammar errors представлять | svetlana55 | |
| 50 лет назад, когда Нейл Армстронг вступил на поверхность Луны, он вызвал трепет, гордость и удивление во всем мире. Эта газета утверждает, что с того самого дня человек может отправиться во вселенной куда соизволят его разум, воля и изобретательность...рано или поздно человек попадет на другие планеты. Но нет. Посадка на Луну была сверхнормой, целью, достигнутой не как самоцель, а как доказательство об экстраординарных возможностях Америки. Цель, достинутая однажды, не нуждается в подтверждении. Всего 571 человек был на космической орбите. С 1972 года никто не отважился путешествовать в открытом космосе так далеко как Де- Мойн из Чикаго. Последующие 50 лет будут выглядеть совсем иначе. Уменьшение расходов, новые технологии, амбиции Китая и Индии, а также новое поколение предпринимателей обещают насыщенную эру освоения космоса. Это почти наверняка будет связано с туризмом для достижения более качественной и богатой коммуникационной сети. В долгосрочной перспективе освоение космоса может включить в себя разработку полезных ископаемых и даже массовые перевозки. Космос станет своего рода продолжением Земли, ареной деятельности не только правительств, но и компаний и частных лиц. Но для воплощения этой цели, мир нуждается в создании правовой системы уаправления космоса как в мирное так и в военное время. До сих пор освоение космоса было сосредоточено на вспомогательной деятельности на Земле, в основном спутниковой связи для радио и телевещения, а также навигации. В данный момент меняются две действительности. Во-первых, геополитические изменения толкают людей за пределы тесной земной орбиты. Китай планирует высадить людей на Луну к 2035 году. Администрация президента Дональда Трампа стремиться вернуть на Луну американцев к 2024 году. Уменьшение расходов превращает эти цели в более доступные, чем раньше. Космический корабль Апполон стоил сотни миллиардов долларов (по сегоднящним меркам). Сейчас десятки миллионов стоит один билет в космос. Ошибка осваивать космос, как Дикий Запад в романах, в качестве анархической границы, где человечество может сбросить с себя оковы и заново испытать свою судьбу. Для достижения человеческой мечты, для космоса необходимо управление. В то время, как мир не может договориться о правилах торговли стальных слитков и сои на Земле, это может показаться большой диллемой. Но несмотря на все эти проблемы, потенциал вне Земли может ждать своей реализации не более 50-ти лет. В противном случае космическое пространство может добавить еще одну проблему к Земным. | Entry #27407 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russiastanrus
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.47 | 2.38 (16 ratings) | 2.56 (16 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
еловечество может сбросить с себя оковы | Flows well | Hanna Horoshko No agrees/disagrees | |
- 7 users entered 26 "dislike" tags
- 7 users agreed with "dislikes" (38 total agrees)
| Spelling Misspelling of Armstrong's name in Russian. There is no need to invent a wheel; it already exists. | Keren Mindlin | |
он | Mistranslations кто он? в статье the moment when .. inspired awe, pride.. | Hanna Horoshko No agrees/disagrees | |
| Spelling "Вселенная" в значении "космос" пишется с большой буквы. | Benyamin Elitzur | |
+1 соизволят его разум, воля | Other соизволит воля - не очень хорошо звучит | Alexandra Frolova | |
+3 целью, достигнутой не как самоцель, | Syntax "Цель, достигнутая как самоцель". Масло масленое. | Benyamin Elitzur | |
+4 доказательство об экстраординарных возможностях | Grammar errors доказательство экстраординарных возможностей | Alexandra Frolova | |
+5 2 С 1972 года никто не отважился путешествовать в открытом космосе так далеко как Де- Мойн из Чикаго. | Other Небрежный перевод, можно подумать, что речь идет о человеке по фамилии Де Мойн, родом из Чикаго. | Yuri Salatov | |
П | Omission Отсутствует отступ перед новым абзацем. | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
+1 1 с туризмом для достижения более качественной и богатой коммуникационной сети | Mistranslations И вообще не по-русски. | Benyamin Elitzur | |
+3 1 как в мирное так и в военное время | Punctuation как в мирное, так и в военное время | Yuri Salatov | |
+1 стоит один билет в космос | Mistranslations Слишком буквально, неточно передан смысл | Irina Stanford | |
+2 правилах торговли стальных слитков и сои | Grammar errors правилах торговли стальными слитками и соей | Alexandra Frolova | |
Но несмотря на все эти проблемы, потенциал вне Земли может ждать своей реализации не более 50-ти лет | Mistranslations Неправильно передан смысл оригинала | Irina Stanford No agrees/disagrees | |
50-ти | Spelling Не нужно наращение. Наращение ставится только в порядковых числительных. | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
| Момент, когда 50 лет назад Нил Армстронг посадил ногу на поверхность Луны, вызвал трепет, гордость и удивление во всем мире. Эта газета утверждала, что «с этого дня человек может отправиться куда угодно во вселенной, где его разум и воля его изобретательности умудряются… попасть на планеты раньше, чем человек, и теперь он наверняка уйдет». Но нет. Посадка на Луну была аберрацией, целью, достигнутой не как самоцель, а как средство сигнализировать об экстраординарных возможностях Америки. Эта точка зрения, однажды сделанная, не требует переделки. Только 571 человек был на орбите; и с 1972 года никто не путешествовал намного дальше в космос, чем Де-Мойн из Чикаго. Следующие 50 лет будут выглядеть совсем иначе. Падение цен, новые технологии, амбиции Китая и Индии и новое поколение предпринимателей обещают смелую эру освоения космоса. Это почти наверняка будет связано с туризмом для богатых и лучших сетей связи для всех; в долгосрочной перспективе это может включать в себя разработку полезных ископаемых и даже массовые перевозки. Космос станет еще больше похожим на расширение Земли - ареной для фирм и частных лиц, а не только правительств. Но для того, чтобы это обещание было выполнено, миру необходимо создать систему законов, управляющих небесами - как в мирное время, так и в случае войны. До настоящего времени освоение космоса было сосредоточено на содействии деятельности внизу - в основном спутниковой связи для радиовещания и навигации. Теперь две вещи меняются. Во-первых, геополитика разжигает новый толчок, чтобы отправить людей за пределы мелководья низкой околоземной орбиты. Китай планирует высадить людей на Луну к 2035 году. Администрация президента Дональда Трампа хочет, чтобы американцы вернулись к 2024 году. Падение расходов делает эту демонстрацию более доступной, чем раньше. Аполлон стоил сотни миллиардов долларов (в сегодняшних деньгах). Сейчас десятки миллиардов - это цена билета. […] Ошибочно продвигать пространство как романтизированный Дикий Запад, анархическую границу, где человечество может сбросить с себя оковы и заново открыть свою судьбу. Для пространства, чтобы выполнить свое обещание управления не требуется. В то время, когда мир не может договориться о правилах наземной торговли стальными слитками и соей, это может показаться большим вопросом. Но без этого потенциал всего, что находится за пределами Земли, в лучшем случае будет ждать еще 50 лет, чтобы быть реализованным. В худшем случае космос может добавить к проблемам Земли. | Entry #28166 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.09 | 1.94 (17 ratings) | 2.24 (17 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
-1 1 систему законов | Good term selection The best (out of 3) wording sofar... | svetlana55 | |
- 7 users entered 30 "dislike" tags
- 10 users agreed with "dislikes" (51 total agrees)
+7 2 посадил ногу | Mistranslations What does it mean посадил ногу? Поставил ногу, ступил. Such action, no doubt, inspired awe. | Yuri Salatov | |
вселенной | Spelling "Вселенная" в значении "космос" пишется с большой буквы. | Benyamin Elitzur No agrees/disagrees | |
+1 где его разум и воля его изобретательности умудряются… | Syntax | svetlana55 | |
+2 1 попасть на планеты раньше, чем человек, и теперь он наверняка уйдет». | Mistranslations | svetlana55 | |
сигнализировать об экстраординарных возможностях Америки | Other Сигнализировать - not the best choice of a verb. | svetlana55 No agrees/disagrees | |
+5 1 Эта точка зрения, однажды сделанная, не требует переделки. | Mistranslations так по-русски не говорят | Yuri Salatov | |
+3 никто не путешествовал намного дальше в космос, чем Де-Мойн из Чикаго. | Other not good translation, it looks like a man with name Des Moines from Chicago travels in outer space | Yuri Salatov | |
амбиции Китая и Индии и новое поколение предпринимателей обещают | Inconsistencies Амбиции и люди поданы как грамматически однородные субъекты действия. | Tatiana Karpechenko No agrees/disagrees | |
+1 1 Это почти наверняка будет связано с туризмом для богатых и лучших сетей связи для всех; | Mistranslations | svetlana55 | |
+1 Космос станет еще больше похожим на расширение Земли | Other Not vey palatable choice of words: расширение Земли. | svetlana55 | |
- | Punctuation Dash should be used instead of hyphen. | Tatiana Karpechenko No agrees/disagrees | |
управляющих небесами | Other The two previous words require different style. Two consequent pairs of words 'conflict' with each other because two pairs are of different styles. | svetlana55 No agrees/disagrees | |
- | Punctuation Пропущена запятая. Причастный оборот после определяемого слова обособляется запятыми с обеих сторон. Плюс дефис вместо тире. | Stanislav Lemesev No agrees/disagrees | |
+2 2 на содействии деятельности внизу | Grammar errors | svetlana55 | |
- | Punctuation Dash should be used instead of hyphen. | Tatiana Karpechenko No agrees/disagrees | |
радиовещания | Mistranslations Только радиовещания? | Irina Stanford No agrees/disagrees | |
| Other What does it mean? Как можно разжигать толчок? | Yuri Salatov | |
+3 1 мелководья | Other Redundncy. Omitting the word "мелководье" will improve the impression on readers (native Russian speakers). | svetlana55 | |
+1 1 Падение расходов делает эту демонстрацию | Mistranslations | svetlana55 | |
+3 1 Аполлон | Syntax Если речь идет о программе "Аполлон", то нужно добавить кавычки. Иначе получается, что речь идет о божестве. | Benyamin Elitzur | |
- | Punctuation Dash should be used instead of hyphen. | Tatiana Karpechenko No agrees/disagrees | |
+1 1 цена билета | Mistranslations Буквальный перевод, непонятно, о каком билете речь | Irina Stanford | |
+3 1 продвигать пространство | Other Космическое пространство - необходимо пояснение, иначе звучит криво. | Alexandra Frolova | |
+2 1 анархическую границу | Mistranslations Frontier in this context is space, not line (амер. ист. граница передвижения переселенцев) | svetlana55 | |
+3 2 Для пространства, чтобы выполнить свое обещание управления не требуется. | Syntax Это гугл-перевод? Звучит не по-русски, пропущена запятая. | Alexandra Frolova | |
+2 1 слитками | Mistranslations bar - метал. болванка, чушка, штык. тех. пруток, штанга, стержень, арматурное железо. | svetlana55 | |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | ProZ.com translation contestsProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.
ProZ.com Translation Contests. Patent pending. |