Язык оригинала: Язык перевода:
Области:
Ключевое слово (по желанию):
Types:  Письменный перевод  Устный перевод  Потенциальные заказы
Расширенный поиск | Смотреть все

Время Языки Подробности предложения Разместил(а) на сайте:
Представляет заказчика
Средняя ГПС по заказчику Likelihood of working again Статус
16:35
Jul 24
Patent Litigation, EU Patents, XTM Cloud
Translation, Checking/editing

Professional member
4.5 Связывайтесь напрямую
09:53
Jul 24
5 других языковых пар Searching German language translators (medical experience preferred)
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(потенциальный заказ)

Программное обеспечение: DejaVu, Passolo,
IBM CAT tool, Wordfast, Across,
MemoQ, XTM, MemSource Cloud
Corporate member
Корпоративное членство
No entries
Связывайтесь напрямую
18:55
Jul 21
2 small pages, Apostille and seal
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
11:56
Jul 21
Tłumaczenia medyczne
Translation
(потенциальный заказ)

Программное обеспечение: Microsoft Excel
Blue Board outsourcer
LWA: 2.7 out of 5
2.7
4
Quotes
09:01
Jul 21
E-mail marketing benchmark, Trados studio, wc: ok. 4500 słów
Translation

Программное обеспечение: SDL TRADOS
Страна: Польша
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
02:46
Jul 21
6 certificates
Translation

Программное обеспечение: SDL TRADOS
Professional member
No entries
Past quoting deadline
14:14
Jul 20
Tłumaczenie 1 strony-dokumentu z katalońskiego na polski
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
13:16
Jul 20
Proofreading of Polish translation of Dutch text, THC oil production, 762 words
Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Корпоративное членство
5 Закрыто
11:16
Jul 20
Proofreading of Polish translation of Dutch text, THC oil production, 762 words
Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Корпоративное членство
5 Закрыто
16:02
Jul 19
English to Spanish Translator Required
Translation

Professional member
LWA: 3.4 out of 5
3.4 Past quoting deadline
15:56
Jul 19
Długofalowy projekt motoryzacyjny DE>PL, Transit
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
14:21
Jul 19
CONTRATTO DI AGENZIA
Translation

Страна: Италия
Сертификация: Обязательно
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
18:24
Jul 18
7 других языковых пар Technical translators needed - FrameMaker and Trados required
Translation, Checking/editing, Other: Formatting

Программное обеспечение: DejaVu, Powerpoint,
TransSuite2000, Microsoft Word, FrameMaker,
Indesign, MemoQ
Сертификация: Обязательно
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Quotes
10:06
Jul 18
7 других языковых пар video need to translate and voiceover in 16 languages
Translation, Voiceover, Transcription

Только для членов сайта
Professional member
LWA: 4 out of 5
4 Past quoting deadline
16:41
Jul 17
Polish Consultant Needed - Sustainability
Other: Consultant

Программное обеспечение: MemoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Связывайтесь напрямую
15:01
Jul 17
6 других языковых пар 5800 Words, procurement manual in many languages
Translation, Checking/editing
(потенциальный заказ)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Связывайтесь напрямую
13:54
Jul 17
Quote in Polish only pls. Gazetka wewnętrzna dla pracowników.
Translation

Программное обеспечение: SDL TRADOS, DejaVu,
SDLX, STAR Transit, Wordfast,
MemoQ, Swordfish, XTM,
MemSource Cloud, CafeTran Espresso
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Закрыто
11:44
Jul 17
Pravidelné překlady/korektury čeština - polština
Translation, Checking/editing
(потенциальный заказ)

Программное обеспечение: SDL TRADOS, STAR Transit,
Microsoft Word
Сертификация: Обязательно
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
21:25
Jul 15
5 других языковых пар Technical Translation, 6.400 words
Translation, Checking/editing
(потенциальный заказ)

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Связывайтесь напрямую
12:10
Jul 15
Urgent : Polish to English Translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Закрыто
21:05
Jul 14
4 documents / court decree and marriage and birth certificates
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Закрыто
19:01
Jul 14
~6k words, Yearly Financial Employee Report, Trados preferred.
Translation
(потенциальный заказ)

Corporate member
Корпоративное членство
5 Закрыто
18:40
Jul 14
Boverkets författningssamling; dokumentacja budowlana
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Закрыто
13:39
Jul 14
1 других языковых пар Searching linguists for long term cooperation from Asian languages
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(потенциальный заказ)

Программное обеспечение: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, IBM CAT tool, Wordfast,
Across, MemoQ, XTM,
MemSource Cloud
Только для членов сайта
Corporate member
Корпоративное членство
No entries
Past quoting deadline
10:22
Jul 14
translation 513 words - PPT presentation (general info for truck drivers)
Translation

Программное обеспечение: Powerpoint
Blue Board outsourcer
No entries
Закрыто


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

русский

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Работа