ProZ.com Всемирная база данных по переводческим услугам
 The translation workplace
Ideas

Как функционируют разделы ProZ.com, связанные с заказами на перевод

Простое описание механизма распределения заказов на ProZ.com


1. Работодатель публикует заказ на письменный или устный перевод

Данное объявление включает информацию о языковой паре, описание заказа, крайний срок подачи предложений и др. Заказчик имеет право предъявить определенные требования: указать родной язык переводчика, страну проживания и т.д.

На ProZ.com можно разместить заказ бесплатно

2. Те переводчики, которых заинтересовал заказ, выражают готовность сотрудничать

Переводчики, которые готовы сотрудничать и соответствуют предъявленным требованиям (при их наличии), могут подать своё предложение заказчику.

3. Работодатель выбирает поставщика услуг и связывается с ним напрямую

После получения нескольких предложений работодатель может выбрать одного или нескольких поставщиков услуг и связаться с ними напрямую. ProZ.com не взимает никаких комиссий.

4. После выполнения заказа можно оставить отзывы о работе (по желанию)

После окончания работы работодатель и поставщик услуг могут оставить отзывы друг о друге.*

*Поставщик услуг должен разрешить отзывы о себе и отметить это в своем профиле.



Более подробная информация о разделах сайта, связанных с заказами на перевод, изложена в ЧаВо.


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.