Subscribe to German Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Leben in der Gegenwart - Leben in der Zukunft
GiselaVigy
Apr 2, 2015
10
(3,618)
Crannmer
Apr 3, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Anmeldung bei dem BDÜ
Sandrine Pantel
Apr 1, 2015
4
(2,360)
Rolf Keller
Apr 2, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Trados: automatische Anpassung von Anführungszeichen
Leena vom Hofe
May 8, 2007
4
(4,183)
John M Voss
Mar 30, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Webinar "Medizinische Übersetzungen: ein Markt für mich?"
3
(2,451)
laurgi
Mar 29, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Trados 2014 - Direkte Erstellung einer tmx- aus einer *.sdlrpx-Datei
Edgar Baradlai
Mar 25, 2015
1
(1,916)
Walter Blaser
Mar 25, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Fehler in Multifultor?
Rolf Keller
Nov 9, 2012
2
(2,576)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Übersetzung der Stinkefinger-Affaire auf der BBC
Trans-Marie
Mar 20, 2015
3
(2,197)
Trans-Marie
Mar 20, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  In BaWü beeidigt - in Hamburg tätig sein?
SSL (X)
Mar 16, 2015
2
(2,061)
SSL (X)
Mar 17, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Preis für Beglaubigungen abhängig vom Volumen?
Conny Gritzner
Oct 7, 2014
7
(3,017)
Sabine Reichert
Mar 17, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Wie finde ich das richtige Translation Memory System? BDÜ-Webinar 20.03.2015
chmie
Mar 17, 2015
0
(1,530)
chmie
Mar 17, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  beste allgemeinsprachliche Wörterbücher RU/DE
Eva Leitner
Mar 14, 2015
2
(2,030)
Rolf Keller
Mar 16, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Anmeldebescheinigung as freelance (Austria)?
Martina Rotondi
Mar 16, 2015
4
(2,512)
Martina Rotondi
Mar 16, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Weiterbildung Wirtschaftsübersetzung Englisch
Kai Helge
Mar 10, 2015
3
(2,252)
Tatjana Dujmic
Mar 16, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Beglaubigte Übersetzung: Verschiedene Sprachen im Ausgangstext
2
(2,309)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  CAT tool f. .JAVA-Dateien
Andrea Protti
Mar 13, 2015
2
(1,592)
Andrea Protti
Mar 13, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Kunde im Ausland - Verklagen oder nicht
13
(4,700)
Rita Translator
Mar 12, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  German Legal Text
ptansri
Mar 11, 2015
4
(1,987)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Nach Österreich umziehen
Martina Rotondi
Mar 10, 2015
6
(2,480)
Martina Rotondi
Mar 11, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Segmente zusammenführen Trados 2014
Isabel Wild
Dec 10, 2013
4
(4,379)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  PDF bearbeiten in Trados Studio 2014
10
(3,696)
Rolf Keller
Mar 5, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Studio 2011 zu Trados 2007
erna13
Mar 3, 2015
2
(1,479)
Stephanie Busch
Mar 3, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Übersetzung in Studio 2011 - Ausgabe in 2007 (bilinguale ttx)
erna13
Mar 3, 2015
1
(1,376)
jkspike
Mar 3, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  In 2011 übersetzte Datei in 2007 ausgeben (bilinguale ttx)
erna13
Mar 3, 2015
0
(1,024)
erna13
Mar 3, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: Yaşar Kemal - RIP
Haluk Erkan
Mar 1, 2015
6
(2,481)
Haluk Erkan
Mar 3, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Rechnungen stellen von Deutschland in die Schweiz auf Italienisch
Cinzia Zav
Mar 1, 2015
7
(3,310)
Patricia Patho
Mar 2, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Preis Dolmetschen    ( 1... 2)
Grete Hauser
Feb 25, 2015
15
(6,372)
Grete Hauser
Feb 27, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Master-Studiengänge Übersetzen im Vergleich    ( 1... 2)
15
(7,710)
A.S.T.
Feb 25, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Literaturübersetzen: Zeitmanagement?
A.S.T.
Feb 24, 2015
0
(1,423)
A.S.T.
Feb 24, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Grammatikfrage Konjunktiv
Isabel Severing
Feb 22, 2015
7
(4,489)
Isabel Severing
Feb 23, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  IQC Zertifizierung
Maria Teresa Pozzi
Feb 23, 2015
3
(1,707)
ThorinE
Feb 23, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Trados Studio 2011 - ZT kann nicht gepeichert werden (undefinierter namespace)
Anja Biemann
Feb 19, 2015
3
(1,671)
Rolf Keller
Feb 23, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Rechnungserstellung durch Kunden?
Peter Sass
Feb 16, 2015
10
(3,194)
Rolf Keller
Feb 17, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Technische Redaktion - wie haltet Ihr es mit der persönlichen Anrede?
Anna Sarah Krämer
Feb 13, 2015
8
(2,879)
Anna Sarah Krämer
Feb 17, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Übersetzung wissenschaftl. Arbeit
Stefanie Neubert
Feb 13, 2015
11
(3,348)
Stefanie Neubert
Feb 14, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  ProZ.com-Beitrag von Steuer absetzen?
7
(3,223)
Rolf Keller
Feb 13, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Glossare Erstellen
Omar Elfriyakh
Nov 1, 2014
10
(4,637)
Henk Sanderson
Feb 7, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Kunde will Bankgebühren nicht übernehmen
Nadine Kahn
Feb 3, 2015
8
(3,312)
Usch Pilz
Feb 3, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Gibt es CAT tools, bei denen die Segmente ganze Abschnitte beinhalten?
Andrea Halbritter
Jan 29, 2015
10
(3,253)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Frage zu Schweizer Taufschein aus dem 19. Jh.
Teresa Reinhardt
Jan 25, 2015
3
(1,675)
Teresa Reinhardt
Jan 29, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Arbeiten in AT während Beantragung Gewerbeschein
Maurice Koopman
Jan 24, 2015
2
(1,899)
JanaB
Jan 25, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Zeit für die Übersetzung von SEO-Keywords veranschlagen
Maren Mentor
Jan 23, 2015
0
(1,274)
Maren Mentor
Jan 23, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Umgang mit gekürzten Zitaten
Anna Sarah Krämer
Jan 23, 2015
1
(1,250)
Erik Freitag
Jan 23, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Jobaussichten Deutsch - Englisch IHK Übersetzer und Dolmetscher
ExarKun
Jan 21, 2015
6
(3,752)
ExarKun
Jan 22, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Trados startet nicht, auch nicht nach Löschen von BaseSettings.xml....
Isabel Wild
Jan 21, 2015
2
(2,408)
Isabel Wild
Jan 21, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Blogs oder Bücher zum Thema Übersetzen
Suyash Suprabh
Dec 1, 2014
4
(2,532)
RWSTranslati (X)
Jan 19, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: Ein neues Verständnis von dt. Begriffen
0
(1,323)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Ofen-gebacken, Trend-getrieben, Übersetzungs-geschädigt?
7
(2,648)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Trados Studio 2011 startet nicht mehr Fehler nr. 1087,50
10
(4,190)
blauscal
Jan 8, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  CIOL past papers examiner reports Eng-Ger
0
(1,110)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Gesetz über Dolmetscher und Übersetzer in der Justiz des Landes NRW    ( 1... 2)
20
(13,078)
Alina Brockelt
Jan 6, 2015
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией




Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »