| Тема | Автор темы Ответов (Просмотров) Последнее сообщение |
| Beglaubigte Übersetzungen in beide Sprachrichtungen? ( 1... 2) | 15 (6,204) |
| Thomas Weiler übersetzt osteuropäische Sprachen | 0 (347) |
| Mein Drucker wird als Fax erkannt und funktioniert nicht mehr als Drucker | 4 (682) |
| Was bedeutet "Pflicht, E-Rechnungen zu verarbeiten" genau? | 2 (514) |
| Neues zur e-Rechnungspflicht ( 1... 2) | 17 (3,870) |
| Wörterbücher DA-DE zum Verkauf | 0 (312) |
| Wörterbücher SV-DE zum Verkauf | 0 (253) |
| Wörterbücher NL-DE zum Verkauf | 0 (284) |
| e-Rechnungspflicht ab 01.01.2025 | 11 (1,891) |
| Realität der eMail-Archivierung nach GoBD und DSGVO | 0 (387) |
| Fehlermeldung Trados Studio 2022 | 1 (450) |
| Untertitel- Preis/Minute im deutschsprachigen Raum | 3 (1,346) |
| German Translator @TWIPLA - die Bewerbung könnt ihr euch schenken, denn | 5 (993) |
| Durfen in Deutschland Übersetzer auch andere Dienstleistungen z. B. statistische Erhebung anbieten? | 8 (1,484) |
| Beglaubigte Übersetzung ansiegeln (Ba-Wü)? | 6 (996) |
| Fast alle Deutschen verwenden bei diesen 13 Wörtern den falschen Artikel | 9 (1,292) |
| Leerzeichen vor Einheitenzeichen unter Trados | 3 (711) |
| 33rd Translation Contest | 0 (528) |
| Mehrere Projekte in Transit NXT auf einmal löschen | 2 (641) |
| Trados vom Laptop auf PC übertragen. Und umgekehrt. | 2 (652) |
| Synchronisation zwischen Server und Mailprogramm | 7 (1,327) |
| Speicherkapazitätprobleme mit Outlook | 1 (652) |
| Trados: Ist eine neue Version geplant? | 0 (522) |
| Steuerberater in Deutschland zwingend erforderlich vs Steuererklärung problemlos selbst zu machen? | 14 (1,495) |
| Nette Menschen, Die sich gut mit Trados auskennen. | 1 (624) |
| Gender-Sprache | 8 (2,965) |
| Trados TM anonymisieren ? | 2 (631) |
| Wo ist der Unterschied zwischen "Warum" und "Wieso"? | 4 (927) |
| Internet of things (IoT) Deutsche Schreibung | 11 (1,293) |
| Übersetzung der Straßennamen | 9 (1,127) |
| Staatliche Dolmetscherprüfung Leipzig / Tandemsuche DE-FR | 0 (433) |
| Trados Fehlermeldung: Unerwartetes Ende der Datei bei der Satzanalyse von Name, Zeile 197, Position | 1 (637) |
| Pschyrembel Medizinische Rechtschreibhilfe o.ä. für Import in Word-Benutzerwörterbuch geeignet? | 4 (939) |
| Rechnung als Kleinunternehmer an Kunden im Ausland | 4 (1,531) |
| Anzahl Einträge in Trados Studio Freelance | 0 (510) |
| Upgrade 2022 | 2 (834) |
| MetaTexis | 0 (647) |
| Fortbildung/Studium Translation Management | 0 (757) |
| Automatische Grossschreibung ausschalten in Trados 2017 | 2 (680) |
| Honorare für Translation Management | 3 (1,101) |
| "ProZ.com is ON YOUR SIDE" | 2 (979) |
| Seeking clarification on (standard) form | 3 (1,149) |
| Literaturübersetzerin im Gespräch in Deutschlandfunk Kultur | 0 (708) |
| TM Aktualisierung mit Trados Studio 2017 | 0 (555) |
| Staatliche Übersetzerprüfung 2022/23 - Berlin | 0 (709) |
| Verwendung eines Pseudonyms als Übersetzer | 3 (1,425) |
| Italien: Der Skandal der automatisch übersetzten Website zur Tourismusförderung | 2 (1,668) |
| Fachschule vs. Fachhochschule | 8 (2,245) |
| Änderung von Zahlenformaten in Word | 5 (1,462) |
| Word-Problem | 5 (1,162) |