Subscribe to Subtitling Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitling Software Monal 2008 LE
Isabel Cisneiros
Dec 10, 2014
5
(5,567)
Suzanne Reynolds
Sep 5, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Possible extremely high volume free translation "test" - is it a scam?
Eric Stone
Aug 29, 2016
8
(4,184)
jbjb
Sep 2, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to bill? How to come up with the total $
Cristabel
Aug 18, 2016
5
(2,815)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Eng. Closed Caption Freelance Rates
seelybeely
Jun 19, 2016
0
(1,728)
seelybeely
Jun 19, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Feedback from translator / subtitlers
diogobarroso
May 25, 2016
2
(2,403)
diogobarroso
May 26, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitle Workshop: how to save line breaks
Janaina Ribeiro
May 22, 2016
3
(5,464)
Janaina Ribeiro
May 22, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Questions about subtitling work
jonathannpereda
May 17, 2016
1
(2,339)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  VTT files
Gillian Searl
May 17, 2016
2
(4,996)
Gillian Searl
May 17, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Are there any CAT tools for subtitling?
Naraeoni Lee
Mar 3, 2016
13
(9,184)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Best method to translate subtitle
prox2me
May 15, 2016
4
(3,455)
jbjb
May 16, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Doubting about installing a proprietary software from agency which requires remote installation
Rakel R.
May 14, 2016
12
(5,635)
Maija Cirule
May 16, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to control SWIFT with autohotkey/Plover?
sootymatt
May 9, 2016
3
(2,276)
Max Deryagin
May 11, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitling vs dubbing
dianasantos21
Apr 28, 2016
7
(3,432)
PAS
Apr 29, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Teaching how to read - How to render it in another language
PamelaTh
Apr 13, 2016
2
(2,003)
Monica Paolillo
Apr 14, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Adding subtitles to video in Powerpoint using STAMP
0
(1,419)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Are there any international subtitling guidelines?
Diego Achío
Apr 8, 2016
7
(4,422)
jbjb
Apr 9, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Rates and order situation of subtitling
Frank Schwar (X)
Mar 31, 2016
8
(3,728)
Frank Schwar (X)
Apr 4, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitles in multiple places with Subtitle Workshop?
Melissa Valeen
Mar 25, 2016
7
(9,792)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Issue with Swift and 23fps videos
Tia Muller
Mar 24, 2016
8
(4,047)
Max Deryagin
Mar 24, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Movies and Series in a Resume    ( 1... 2)
Sheila Rivaben
Mar 15, 2016
24
(11,787)
Monica Paolillo
Mar 18, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  I have an .stl file. I need to import this into Vegas Pro 13.
ssens
Mar 10, 2016
0
(1,605)
ssens
Mar 10, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  how long does it take to create a subtitling file?
aventura22
Mar 3, 2016
8
(4,993)
kmtext
Mar 9, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Professional Software for Audiovisual Translation
Kelsey Frick
Feb 27, 2016
5
(5,883)
Kelsey Frick
Feb 27, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  SWIFT technical issues
JuliaGoellnitz
Feb 11, 2016
8
(4,538)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitles merging
Monika moonik
Feb 16, 2016
2
(2,195)
Nick Chuban
Feb 17, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitle translation: rates per minute
Sjir Worms
Jan 27, 2016
3
(4,053)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Which of these costs less: editing an subtitle or changing the voice of that subtitle?
jyuan_us
Nov 8, 2015
6
(3,285)
Sylvano
Jan 22, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  SWIFT subtitles hidden under video layer
Esther Hay
Jan 19, 2016
9
(4,003)
Esther Hay
Jan 21, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  APPS or PROGRAMS TO TRANSCRIBE AUDIO CDs
Minga
Jan 18, 2016
4
(2,810)
Minga
Jan 18, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitle rates_Italian into Chinese
Michela Mollo
Jan 5, 2016
2
(2,045)
Michela Mollo
Jan 16, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  interlinguistic subtitling
Subtitling2016
Jan 9, 2016
4
(2,995)
Margarita Díaz
Jan 10, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitle Workshop_timecode and video are not in sync when jumping back on a certain line
Adriennfr
Jan 8, 2016
3
(2,119)
Adriennfr
Jan 9, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitle, Transcribe & Voice Recognition
Halastrana
Jan 5, 2016
6
(5,504)
Jing Nie
Jan 7, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitle , Transcribe & Voice Recognition
Halastrana
Jan 5, 2016
0
(1,308)
Halastrana
Jan 5, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  audio transcription steps
0
(1,555)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to tell if a media/audio file has been sped up
JM González
Dec 19, 2015
3
(4,537)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What's the correct format for a transcription?
Mark Sanderson
Dec 15, 2015
8
(3,683)
isaure
Dec 16, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Free *.pac converter
Mariaduarte79
Dec 4, 2015
2
(3,847)
Mariaduarte79
Dec 4, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Export from Aegisub for import into WinCAPS
Sian Cooper
Dec 3, 2015
2
(2,891)
Max Deryagin
Dec 4, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translation or subtitling?
Sergio Bondioni
Dec 2, 2015
4
(2,760)
Sergio Bondioni
Dec 2, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Suggestions for free/low-cost subtitling software
M Pradeep Kumar
Dec 1, 2015
2
(2,172)
M Pradeep Kumar
Dec 1, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Looking for second-hand Swift Create licence
Zeynep Erdal
Nov 30, 2015
2
(2,016)
Zeynep Erdal
Nov 30, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  UNS tools
Mohammed Bekhet
Nov 21, 2015
0
(1,823)
Mohammed Bekhet
Nov 21, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Surtitling software
12
(16,080)
MarkRaishbrook
Oct 31, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Question about prices
Juliano Martins
Oct 23, 2015
2
(2,348)
Georgie Scott
Oct 23, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  SUBTITLE - AUDIO - VOICE OVER -
Isabelle Bruno
Oct 18, 2015
5
(3,132)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Hard-to-price subtitling/translation job
catinmars
Oct 14, 2015
6
(3,525)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Timing rates
luciagutierrez
Sep 30, 2015
4
(4,472)
luciagutierrez
Sep 30, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Does anyone have experience with Jubler subtitling software?
Sarah Raymond
Feb 23, 2015
3
(6,036)
Max Deryagin
Sep 17, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Time code issue between BITC and VITC
Tia Muller
Jul 24, 2015
4
(3,735)
Tia Muller
Jul 24, 2015
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией





Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »