Рабочие языковые пары:
немецкий => русский
немецкий => белорусский
русский => белорусский

Alexander Ryshow
Aus Liebe zur Sprache

Беларусь
Местное время: 08:40 +03 (GMT+3)

Родные языки: русский Native in русский, белорусский Native in белорусский
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
47 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
Сообщение пользователя
I am a freelance translator, native Russian and Belarusian speaker. I enjoy my work.
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик, Identity Verified Пользователь, чья личность удостоверена
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Training
Компетенция
Области специализации:
РелигияТехника (в целом)
Строительство / Строительная техникаМаркетинг / Изучение рынков
Юриспруденция (в целом)Бизнес / Коммерция (в целом)
Юриспруденция: КонтрактыТехника: Промышленность
Общеразговорные темы / Переписка / ПоздравленияФинансы (в целом)

Расценки
немецкий => русский - Расценка: 0.06 - 0.08 EUR за слово / 15 - 30 EUR в час
немецкий => белорусский - Расценка: 0.06 - 0.08 EUR за слово / 15 - 30 EUR в час
русский => белорусский - Расценка: 0.06 - 0.08 EUR за слово / 15 - 30 EUR в час
белорусский => русский - Расценка: 0.06 - 0.08 EUR за слово / 15 - 30 EUR в час

Активность в KudoZ (PRO) Очки PRO: 9943, Ответов: 7298, Вопросов: 171
Проекты 194 введенных проектов;    42 положительных отзывов от заказчиков; 2 нейтральных отзывов от заказчиков;

Записи этого пользователя на Blue Board  27 отзывов

Payment methods accepted Банковский перевод, PayPal, Почтовый денежный перевод
Портфолио Представленные образцы переводов: 7
Глоссарии Bel, Bul, DE_Cистемы кондиционирования, DE_Medizin, DE_Право, De_Пищевая промышленность, DE_Образование, DE_Системы автоматизации, DE_Туризм и поездки, DE_Техника и строительство

Стаж Переводческий стаж, лет: 21. Дата регистрации на ProZ.com: Aug 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы английский => русский (БрГУ)
немецкий => русский (БрГУ)
русский => немецкий (БрГУ)
русский (БГУ, экономист-юрист)
Членство в ассоциациях N/A
КомандыRussian Translators of Religious Texts, KINGDOM: Global Network of Christian Translators and Interpreters
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio
Сообщения в форумах 170 forum posts
URL персональной страницы http://deu-rus.com/
CV/Resume английский (PDF)
Events and training
Кодекс профессиональной деятельности Alexander Ryshow поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс (v1.0).
Биографические данные

Mein Name ist Alexander Ryshow. Ich wurde in Kuybyshev (heute Samara) in der Russischen Föderation geboren. Zurzeit lebe und arbeite ich in Brest, Belarus. Meine Muttersprache ist Russisch; allerdings habe ich meine Schulbildung in Belarus in russischer und weißrussischer Sprache erhalten. Den größten Teil meines Lebens habe ich in Belarus verbracht; aus diesem Grund beherrsche ich die weißrussische Sprache fast auf muttersprachlichem Niveau.

Ausbildung, Spezialisierung

Ich habe eine Schule mit erweitertem Deutschunterricht besucht (4 Fächer wurden in deutscher Sprache unterrichtet, wir hatten zirka 10 Deutschstunden pro Woche), und bereits in der Schule habe ich meine Liebe zur deutschen Kultur entdeckt, die sich an der Universität weiterentwickelt hat, wo ich das Diplom in der Fachrichtung „Lehrer für Deutsch und Englisch“ (Brester staatliche Universität A.S. Puschkin, 1998-2003) erworben habe. Später habe ich meine Ausbildung an einer Zweigniederlassung der Weißrussischen staatlichen Universität in der Fachrichtung „Ökonom mit Rechtskenntnissen“ (2007-2009) fortgesetzt. Dadurch gilt mein besonderes Interesse der Übersetzung von Werbeunterlagen, Texten aus dem Marketing- und Managementbereich sowie von Verträgen, Gründungsdokumenten u.a.

Allerdings habe ich mich dennoch auf technische Übersetzungen spezialisiert, wobei ich mich laufend weiterbilde, Lehrbücher und Zeitschriften mit technischer Thematik studiere. Kommt es bei Übersetzungen zu Fragen, wende ich mich per Telefon oder auf Foren an Fachleute des entsprechenden Bereichs. Zu den Großprojekten im Bereich der technischen Übersetzung, an denen ich bereits gearbeitet habe und in den kommenden Jahren arbeiten werde, zählen beispielsweise: Zahnradgetriebe (ca. 400.000 Wörter), Werkbänke mit NC-Steuerung (ca. 200.000 Wörter), Lüftungssysteme, Wasserversorgung und Sanitärtechnik (ca. 100.000 Wörter), Kräne und Hebetechnik (ca. 50.000 Wörter), Schweißausrüstungen (ca. 50.000 Wörter), Pressen (ca. 50.000 Wörter), verschiedene Patente u.a. In diesen Themenbereichen habe ich bereits zahlreiche Texte übersetzt und verfüge über Fachwörterbücher und Glossare, die mir bei der professionellen Bearbeitung Ihrer Aufträge helfen.

Leistungen, Preise, Mengen

Ich biete derzeit Übersetzungen und Lektorat in den Sprachrichtungen Deutsch-Russisch und Deutsch-Weißrussisch an. Darüber hinaus übersetze ich aus der russischen in die weißrussische Sprache und umgekehrt und lektoriere Übersetzungen aus der englischen in die russische und weißrussische Sprache.

Mein Mindestauftragswert beläuft sich auf 15 Euro. Der Standardpreis für Übersetzungen liegt bei 0,06-0,08 Euro/Wort – je nach Umfang, Termin, Zielsprache, Schwierigkeitsgrad der Übersetzung und Textformatierung. Der Preis für Lektorat liegt zwischen 0,03-0,04 Euro/Wort. Kontaktieren Sie mich, lassen Sie mir den entsprechenden Text zukommen, ich schaue ihn mir an und nenne Ihnen den genauen Preis und Ausführungstermin.

Ich übersetze durchschnittlich zwischen 2000 und 3000 Worte pro Tag. Wenn es Ihnen besonders eilig ist und Sie einen bestimmten Text unbedingt sehr schnell übersetzt haben möchten, kann ich bis zu 4000 Worte am Tag bearbeiten. Grundsätzlich empfehle ich Ihnen, mir bevorstehende Aufträge anzukündigen, ganz besonders, wenn es sich um umfangreichere Dokumente handelt, die innerhalb eines kürzeren Zeitraums übersetzt werden sollen. Handelt es sich um einen eiligen Großauftrag, kann ich einen Teil davon unter meinen qualifizierten Kollegen aufteilen und Ihnen so kurzfristige Erfüllungstermine garantieren.

Einfache Texte unter einer Seite können innerhalb von 6 Stunden bearbeitet werden.

Technische Ausstattung und Software

Bei meiner Arbeit verwende ich einen leistungsstarken modernen Computer folgender Konfiguration: 

[BOX] Intel Core i5-8400, 2.8GHZ,Coffee Lake-S (14nm),9Mb, LGA1151v 2

CPU "Zalman" [CNPS11X Performa+], 26 дБа, 4pin [Intel/AMD]
ASRock H370M PRO4, (Intel H370), mATX, DDR4, VGA/DVI-D/HDMI [S-1151v 2]
SSD M.2 PCI Exp. 3.0 x4 - 250Gb Samsung 970 EVO [MZ-V7E250BW]; NVMe
DDR4 2400Mhz - 8Gb(1x8Gb) "Samsung" [M378A1K43BB2-CRC] * 2
korpus coolermaster 500W
BenQ 27″ E2420HD 

Ich arbeite mit dem CAT-Tool SDL Trados Studio 2019. Die Nutzung von CAT-Tools erleichtert und beschleunigt die Arbeit an einer Übersetzung insofern, dass der Übersetzer nicht jedes Mal die Übersetzung der Begriffe mit dem Glossar vergleichen muss. Außerdem wird mithilfe solcher Tools eine einheitliche Terminologie im Rahmen langfristiger Projekte sowie dann erreicht, wenn mehrere Übersetzer an einem Auftrag arbeiten.

Auf meinem Computer sind das Betriebssystem Windows 10, Translation Office 3000, Microsoft Office 2013 installiert und ich verwende weitere Textverarbeitungsprogramme. Ich verfüge über eine reiche Wörterbuchsammlung – auf meinem Bücherregal befinden sich rund 50 Wörterbücher, weitere 150 Wörterbücher besitze ich in elektronischer Form. In der täglichen Arbeit nutze ich auch häufig die großen Online-Wörterbücher (Multitran, Linguee, Dict.cc u.a.).

Hobbys, Freizeit, Familie

Das, was wir in unserer Freizeit tun, beeinflusst in vielem unsere gesamte Entwicklung, deshalb sind auch die Hobbys ein nicht zu unterschätzender Teil des Porträts eines Übersetzers. Ich lese vor allem sehr gern. Ich lese unter anderem Bücher, die mein Wissen in den Bereichen, in denen ich arbeite, vertiefen, meinen Horizont allgemein erweitern, Belletristik, Biografien, Bücher über Marketing und Management. Es kommt vor, dass ich mehr als 20 Bücher und 6000 Seiten in einem Monat lese. Das ständige Lesen erweitert nicht nur die Kenntnisse, die beim Übersetzen von Nutzen sein können, sondern verbessert auch den Sprachstil, was für die Arbeit als Übersetzer ebenfalls sehr wichtig ist.

Ich liebe die Poesie, schreibe selbst Gedichte, meine Werke wurden in nationalen und internationalen Zeitungen und Zeitschriften veröffentlicht, und ich habe eine Gedichtsammlung herausgegeben. Häufig sind beim Übersetzen (besonders von Marketingtexten) schöpferische Fähigkeiten gefragt. Diese Fähigkeiten entwickle und vervollkommne ich beim Lesen und Dichten.

Während der Arbeit und beim Lesen bewegt sich der Körper nicht. Deshalb habe ich mich vor einiger Zeit dazu entschlossen, mehr auf meine Gesundheit zu achten, so jogge ich z. B. regelmäßig. Bei der Entwicklung des logischen Denkens spielt Schach eine große Rolle. Ich bin seit meiner Kindheit begeisterter Schachspieler.

Ich bin geweihter Diener einer protestantischen Gemeinde, und mindestens 15 Stunden in der Woche verwende ich auf das Studium der Bibel und die Vorbereitung auf die Predigten. Eine der größten Freuden in meinem Leben ist, dass ich mehrfacher Vater bin. Ich habe 9 wunderbare Kinder.

Da ich keine festen Arbeitszeiten habe, stehe ich Ihnen für die Kontaktaufnahme tagsüber jederzeit zur Verfügung.

LiveLib

Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.

Всего набрано баллов: 10220
Баллы за ответы на вопросы PRO: 9943


Основные языковые пары (PRO)
немецкий => русский6270
английский => русский1775
русский => английский1170
русский => немецкий295
русский52
Баллы еще в 40 парах >
Основные общие области (PRO)
Техника4608
Маркетинг1062
Право/Патенты973
Бизнес/Финансы882
Медицина860
Баллы еще в 4 областях >
Основные узкоспециальные области (PRO)
Техника (в целом)1738
Техника: Промышленность607
Юриспруденция: Контракты465
Медицина (в целом)457
Юриспруденция (в целом)428
Строительство / Строительная техника412
Бизнес / Коммерция (в целом)400
Баллы еще в 95 областях >

См. все набранные баллы >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects194
With client feedback44
Corroborated43
95.4% positive (44 entries)
positive42
neutral2
negative0

Job type
Translation168
Editing/proofreading25
Interpreting1
Language pairs
немецкий => русский135
английский => русский42
английский => белорусский11
немецкий => белорусский4
русский => немецкий4
3
русский => белорусский1
белорусский => русский1
Specialty fields
Техника (в целом)112
Техника: Промышленность58
Механика / Инженерная механика50
Маркетинг / Изучение рынков46
Юриспруденция (в целом)36
Бизнес / Коммерция (в целом)31
Юриспруденция: Контракты29
Медицина (в целом)19
Финансы (в целом)15
Медицина: Здравоохранение14
Реклама / Связи с общественностью13
Автоматика и робототехника12
Туризм и поездки12
Информационные технологии9
Транспорт / Транспортные средства / Грузоперевозки8
Еда и напитки7
Строительство / Строительная техника7
Лесная и деревообрабатывающая промышленность5
Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления5
Компьютеры: Системы и сети5
Религия5
Автомобили / Автомеханика4
Компьютеры (в целом)4
Литература и поэзия4
Компьютеры: Программное обеспечение3
Производство3
Спорт / Физкультура / Отдых3
Образование / Педагогика3
Юриспруденция: патенты, товарные знаки, авторские права3
Юриспруденция: Налоги и таможня2
Кухня / Кулинария2
Искусства, ремесла, живопись2
Общественные науки, социология, этика и т.д.2
Медицина: Фармацевтика2
История2
Текстильная промышленность / Одежда / Мода1
Материаловедение (пластмассы, керамика и т.д.)1
Дипломы, лицензии, сертификаты, резюме1
Патенты1
Компьютеры: Оборудование1
Экономика1
Other fields
Интернет, электронная коммерция8
Электроника / Электротехника6
Телекоммуникации5
Металлургия / Литьё4
Питание3
Бумага / Бумажная промышленность2
Косметика, парфюмерия1
Кадровые ресурсы1
Медицина: Приборы и инструменты1
Энергетика / Энергопроизводство1
Метрология1
Медицина: Стоматология1
Игры / Видеоигры / Азартные игры / Казино1
Антропология1
Бытовая техника / Мебель1
Ключевые слова Englisch, Deutsch, Russisch, Belorussisch, Weissrussisch, Englisch-Russisch, Deutsch-Russisch, Religion, Poesie, Gedichte. See more.Englisch, Deutsch, Russisch, Belorussisch, Weissrussisch, Englisch-Russisch, Deutsch-Russisch, Religion, Poesie, Gedichte, Geschichte, Technik, Mechanik, Maschine, Transport, Auto, Fahrrad, Medizin, Recht, engineering, law, finances, IT, finance, marketing, market research, services management, HR, economics, general management, английский, немецкий, русский, белорусский, англо-русский, немецко-русский, Рыжов Александр Геннадьевич, Рыжов Александр, перевод, переводы, переводчик, переводить, религия, поэзия, стихи, история, техника, механика, станок, транспорт, автомобиль, велосипед, медицина, экономика, право, финансы, автоматика, автомобиль, автомобилестроение, вентиляция, канализация, трубы, договор, юрист, экономист, христианство, христианин, баптизм, баптист, протестантизм, протестант, Библия, Писание, контракт, бизнес, маркетинг, реклама, проспект, менеджмент, прайс, прайс-лист, сертификат, сантехника, выставка, железная дорога, транспорт, логистика, медицина, стоматология, deutsch-russisch, deutsch-russischer Übersetzer, Übersetzung, russischer Übersetzer, deutsch-belorussischer Übersetzer, deutsch-belorussisch, Russisch, Belorussisch, technische Übersetzung, Übersetzer. See less.




Последнее обновление профиля
Oct 23, 2022