Sep 12, 2016 06:05
7 yrs ago
2 viewers *
русский term
заместитель главного врача но хирургии
русский => английский
Медицина
Медицина: Фармацевтика
ПРИСУТСТВОВАЛИ:
заместитель председателя - заведующая поликлиникой №0 XXXX;
члены этического комитета: заместитель главного врача но хирургии XXXX;
зав. хирургическим отделением XXXX;
д.м.н., профессор, зав. кафедрой терапии и эндокринологии ИПО ГБОУ ВПО ИвГМА М3 России XXXX;
врач пульмонологического отделения XXXX;
зав. отоларингологическим отделением XXXX;
зав. эндокринологическим отделением XXXX
заместитель председателя - заведующая поликлиникой №0 XXXX;
члены этического комитета: заместитель главного врача но хирургии XXXX;
зав. хирургическим отделением XXXX;
д.м.н., профессор, зав. кафедрой терапии и эндокринологии ИПО ГБОУ ВПО ИвГМА М3 России XXXX;
врач пульмонологического отделения XXXX;
зав. отоларингологическим отделением XXXX;
зав. эндокринологическим отделением XXXX
Proposed translations
(английский)
3 +4 | Chief of Surgery / Deputy Chief Medical Officer for Surgical Affairs | Maksym Nevzorov |
4 | Deputy chief surgery officer | Marina Shalunova |
4 -2 | representative of the chief surgeon | Ellen Kraus |
Proposed translations
+4
2 час
Selected
Chief of Surgery / Deputy Chief Medical Officer for Surgical Affairs
Peer comment(s):
agree |
Katerina O.
36 мин
|
Thank you, Katerina.
|
|
agree |
Natalie
1 час
|
Thank you, Natalie.
|
|
agree |
The Misha
: Make it "for surgery" rather than "surgical affairs".
5 час
|
Thank you for your opinion.
|
|
agree |
svetlana cosquéric
10 час
|
Thank you.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 час
Deputy chief surgery officer
*
Peer comment(s):
neutral |
Maksym Nevzorov
: Это получается эквивалент для "заместитель начмеда по хирургии" ("заместитель заместителя главврача по хирургии"). См. обсуждение.
36 мин
|
neutral |
Katerina O.
: agree with maksym's comment
1 час
|
-2
44 мин
representative of the chief surgeon
" For the professional divisions as for the other elements of the Chief Surgeon's Office, ... being in juxtaposition to that of the representative of the Chief Surgeon,...."
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2016-09-12 07:44:43 GMT)
--------------------------------------------------
"deputy Chief surgeon" if you prefer the shortest possible way of calling the Person in question
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2016-09-12 07:44:43 GMT)
--------------------------------------------------
"deputy Chief surgeon" if you prefer the shortest possible way of calling the Person in question
Peer comment(s):
agree |
Ravindra Godbole
29 мин
|
Thank you, Ravindra !
|
|
neutral |
Maksym Nevzorov
: This is more like the Chief Surgeon himself, not his representative.
1 час
|
disagree |
Natalie
: Это не соответствует реалиям
3 час
|
disagree |
Anton Konashenok
: Sorry, that's totally wrong
3 час
|
disagree |
The Misha
: Representative where? At the State Duma?
6 час
|
Discussion
(заместитель главного врача) по хирургии
and NOT like this:
заместитель (главного врача по хирургии)
In post-Soviet hospitals, there is no such thing as "главный врач по хирургии". Hospital has only one "главный врач", all other senior officers are usually called "начмед (по...)" or, equivalently, "заместитель главного врача по..."