Рабочие языковые пары:
греческий (новогреческий) => немецкий
английский => немецкий
греческий (новогреческий) => английский

Ellen Kraus
more than thirty years of experience

Австрия
Местное время: 16:39 CEST (GMT+2)

Родные языки: немецкий Native in немецкий
  • Send message through ProZ.com

1 positive review

0.0 (1 review)


Сообщение пользователя
always eager to cope with new challenges
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Editing/proofreading
Компетенция
Области специализации:
Бизнес / Коммерция (в целом)Экономика
Экология и окружающая средаГосударство / Политика
Медицина: ЗдравоохранениеТуризм и поездки
Международные организации и сотрудничествоЮриспруденция (в целом)
Медицина (в целом)Общественные науки, социология, этика и т.д.

Расценки
General rate: 0.15 EUR per word / 40 EUR per hour


Активность в KudoZ (PRO) Очки PRO: 11121, Ответов: 14975, Вопросов: 11
Портфолио Представленные образцы переводов: 1
Глоссарии glossary of Ellen Kraus
Образование в области перевода Master's degree - German University
Стаж Переводческий стаж, лет: 46. Дата регистрации на ProZ.com: Jan 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы английский => немецкий (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen))
греческий (новогреческий) => немецкий (FASK Germersheim)
русский => немецкий (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen))
французский => немецкий (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen))
Членство в ассоциациях UNIVERSITAS Austria
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word
Биографические данные
About me

Born in Germany and brought up in Austria. Studied at the Universities of Vienna (Russian, English and French) and at the Johannes Gutenberg University, Germany (Ancient and Modern Greek). Practice: 2 years as freelance translator for the industrial sector, 5 years in-house translator for a relief agency of the UNHCR, 10 years as in-house translator of a UN-affiliated research institute in Austria, simultaneously editor of the institute´s multi-lingual newsletter; As a result of frequent stays in Greece and intensive contacts with Greek lawyers, I published a German-Greek manual for translators and sworn interpreters at court (2006). In the years to follow I acquired a certain fluency in Spanish. After specializing in medical translations, I set out to compile a hermeneutical glossary on medical terminology in the languages German-Latin-modern Greek to be published in 2015 and re-published in 2017 as a revised and extended edition. Simultaneously,  I deepened my knowledge of the Croatian language thus being able to increase the number of my Slavic languages by three additional ones: Croatian, Serbian and Bosnian.
Ключевые слова Keywords: labour market, occupational research, social sciences, politics, journalism, medicine, environment, tourism, travelling, law. See more.Keywords: labour market,occupational research,social sciences,politics, journalism,medicine,environment,tourism,travelling,law,economy,commerce.contracts,fashion. See less.


Последнее обновление профиля
Oct 20, 2018