Glossary entry

русский term or phrase:

укрупнение масштабов

английский translation:

scaling(-)up

Added to glossary by Oleg Lozinskiy
May 21, 2015 20:01
9 yrs ago
русский term

укрупнение масштабов

русский => английский Бизнес/Финансы Информационные технологии conversational phrase
I need some advice on what is meant by укрупнение масштабов. Is it an enlargement of scale, an amalgamation, consolidation, or something else?

The context:

Целью корпоративного проекта M&A является рост капитализации активов и рентабельности, **укрупнение масштабов** и повышение эффективности управления консистентным бизнесом в структуре группы.

Thanks everyone!
Proposed translations (английский)
4 +4 scaling(-)up
4 +2 scale-up
Change log

Jun 4, 2015 06:25: Oleg Lozinskiy Created KOG entry

Proposed translations

+4
2 мин
Selected

scaling(-)up

Что вижу, то и перевожу.

--------------------------------------------------
Note added at 4 мин (2015-05-21 20:06:16 GMT)
--------------------------------------------------

Подробности - здесь: https://scalingup.com/
Note from asker:
Спасибо!
Peer comment(s):

agree Mikhail Kropotov
0 мин
Спасибо, Михаил!
agree Igor Blinov
6 мин
Спасибо, Игорь!
agree Natasha Liberman
6 мин
Спасибо, Наташа!
agree Andrey Svitanko
8 мин
Спасибо, Андрей!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
9 мин

scale-up

Peer comment(s):

agree Rachel Douglas : I think that "scale-up" denotes the process, whereas "scaling up" denotes the activity, in particular, of the people carrying out the scale-up. Subtle, but there's a difference.
2 час
Thanks.
agree cyhul
6 час
Спасибо.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search