Apr 24, 2005 10:59
20 yrs ago
немецкий term

gewahrte er im Zimmer mehrere, huschende Bewegungen

немецкий => русский Искусство/Литература Литература и поэзия
In diesem Moment gewahrte er im Zimmer mehrere, huschende Bewegungen.

Êîíòåêñò: â êîìíàòå òåìíî, íè÷åãî íå âèäíî. Huschende Bewegungen - ýòî êîøêè, êîòîðûå íàâîäíèëè âñþ êîìíàòó (êàê îêàçàëîñü). Êàê ñêàçàòü ïîêðàñèâøå? Ñïàñèáî
Change log

Apr 24, 2005 13:09: Dr. Elena Franzreb changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Dmytro Voskolovych, Dr. Elena Franzreb

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Dmytro Voskolovych Apr 24, 2005:
����, �� ���������� - ������� � ��������� ��������; ���-�� ��������� ���� - �������� ���-� �� ���������� ���� �� �� ���. ���� ��� ������� ��� �����...
Non-ProZ.com Apr 24, 2005:
2 Dmytro: � ���� ������ � ������� �� ���������� - ��������, ��� ���� �������. ��������� � ������� - ���, �� ���� ��� � � ��������� �������� ��� "��������" :)))

Proposed translations

2 час
Selected

.

В этот момент он не услышал, не увидел, но каким-то образом ощутил какое-то неулоловимое движение в комнате.

Это если немного напряжения у читателя нужно создать
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
42 мин

он заметил, как что-то прошмыгнуло в комнате...

--

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-04-24 11:47:05 GMT)
--------------------------------------------------

В этот момент в комнате всё зашевелилось; что-то прошмыгнуло мимо.
Something went wrong...
11 час

Variante

В этот момент он ощутил в комнате многочисленные передвижения - будто мелькающие тени в темноте.


Иная Реальность - чат г. Гродно
... Столбы света из-за деревьев и мелькающие тени, страж с косой и силуэты могильных плит создали невероятный эффект присутствия. ...
talk.grodno.by/?m=read_news&newsid=179

Часть 31 из 249 - Никитин Юрий. Трое (книги 1-4)
... Теперь ощутил, даже увидел неясные мелькающие тени, горящие глаза, белесые лапы с острыми когтями... В неверном призрачном свете костра на миг возникли ...
ibooks.by.ru/nikit014/00000031.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search