Subscribe to Medical Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Invitation for a survey about COVID-19 related interpreting
0
(1,163)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Where can I find volunteer medical translation?
Luiza Tinetti
Apr 17, 2024
1
(1,705)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Partnership: translation/editing medical articles for EN publication
Lucas Alexander
Feb 29, 2024
1
(1,672)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Scanned medical documents
Giovanna Looney
Feb 16, 2024
8
(7,472)
Samuel Murray
Feb 17, 2024
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Certified translator to translate covid test manual?
Ronja Helder
Nov 26, 2022
12
(6,337)
Edith van der Have
Apr 12, 2023
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  ISPOR Translation Certification
Sergio Guillén
Mar 3, 2023
2
(3,150)
Sergio Guillén
Mar 7, 2023
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Official spelling of long COVID and post COVID
Inez Ulrich
Sep 27, 2022
3
(2,591)
Inez Ulrich
Sep 28, 2022
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  invitation to the survey about the use of medical terminology tools
Kaspars Melkis
Sep 2, 2022
4
(2,903)
Kaspars Melkis
Sep 5, 2022
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translation of international medical titles into English
Karina Decke
Feb 8, 2022
1
(2,105)
Joakim Braun
Feb 8, 2022
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  the meaning of "grant track record"
1
(3,276)
Natalie
Jan 7, 2022
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to start medical translation ?
jiajun yin
Nov 26, 2021
3
(4,759)
jiajun yin
Nov 30, 2021
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  New to translation! Question re. the demand for FR-EN translation of orthopaedic clinics' websites
Emiliana Sarra
Nov 3, 2021
9
(5,060)
Kay Denney
Nov 5, 2021
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Present Tense or Past Tense in Italian medical reports
Joseph Tein
Aug 29, 2021
4
(3,393)
JudyC
Sep 5, 2021
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Typed out psychiatrist notes to be translated - fix grammar? Add periods? Or leave as is?    ( 1... 2)
Adieu
Jun 18, 2021
15
(8,904)
Tony Keily
Jul 24, 2021
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Hospital names    ( 1... 2)
Rachel E
Mar 11, 2013
20
(21,388)
Adieu
Jan 14, 2021
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Should unqualified translators be permitted to translate medical/healthcare documents?    ( 1, 2, 3... 4)
Cathy McCormick
Jun 1, 2018
50
(31,876)
Inna Ivanova
Jan 12, 2021
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to get started as a medical translator, landing a job
Joseph Tein
Oct 10, 2020
12
(6,650)
Adieu
Jan 12, 2021
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to improve my medical/pharmaceutical specialization?
María C Turri
Sep 23, 2020
4
(3,679)
María C Turri
Sep 27, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Medical Translation and Honesty
Marwa Seleem
May 27, 2020
5
(7,239)
Daryo
Jun 22, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Questionnaire request for interpreting research - from London Metropolitan University
Ami Kanazawa
Jun 2, 2020
0
(2,186)
Ami Kanazawa
Jun 2, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Way too many easy (non-PRO type of) medical questions in Kudoz glossary questions
Katalin Szilárd
Apr 15, 2020
13
(8,643)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Why was MediLexicon closed and are there valid alternatives?
1
(5,166)
Samuel Murray
Dec 9, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Dilation vs dilatation
Emily Scott
Oct 14, 2019
3
(6,874)
andreas18
Nov 25, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Impossible deadlines    ( 1... 2)
Emily Scott
Nov 6, 2019
25
(26,237)
Josephine Cassar
Nov 18, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Medical document tips when it comes to translating documents
Tierra Montgomery
Sep 18, 2019
1
(3,275)
Marjolein Snippe
Sep 19, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  University student medical textbook of 'adenohipófisis' from spanish into english?
Melissa Green
Aug 1, 2019
3
(4,363)
Kaspars Melkis
Aug 3, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Where to find 'MEDNET' on Proz.
FABIENNE COUPE
Jul 3, 2019
5
(6,879)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Looking for a mentor in medical translation
Megan Lewis
Apr 30, 2019
4
(3,861)
Megan Lewis
May 7, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How do you show your credibility to potential clients?
Zolboo Batbold
Apr 30, 2019
4
(3,705)
Kay Denney
May 1, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to use Medra, EDQM and www.clinicaltrialsregister.eu in other languages?
Florbela Marques
Feb 21, 2019
5
(7,033)
Milan Condak
Feb 22, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  English-Spanish veterinary translation
Sandy Herrera
Feb 4, 2019
0
(2,535)
Sandy Herrera
Feb 4, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Medical translation courses    ( 1... 2)
Dave Pugh
Dec 27, 2010
18
(36,780)
Lucia Santos
Jan 29, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  JP>EN Medical billing terms
Matthias Hirsh
Jan 29, 2019
1
(3,523)
Dan Lucas
Jan 29, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to deal with translating pharmaceutical abbreviations (PT>EN)
Georgia Gray
Jan 12, 2019
8
(4,949)
Kaspars Melkis
Jan 15, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Harmonised standard terms for medicine/pharmaceuticals
Emily Scott
Oct 8, 2018
4
(3,722)
Emily Scott
Dec 6, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Research Survey for Psychology Interpreters
Jdguy1996
Nov 19, 2018
2
(2,917)
Jdguy1996
Nov 19, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Free access to EDQM Standard Terms
Emma Goldsmith
Dec 1, 2014
8
(13,303)
Emma Goldsmith
Oct 8, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What is the difference between nonclinical and preclinical studies?
Roman Shchadnov
Jan 21, 2018
7
(27,517)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to break into Japanese to English Medical Translation
Maurice Skinner
Aug 1, 2018
7
(5,179)
DZiW (X)
Aug 3, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Complying with HIPAA for Medical Translators While Using a Mac
Idalia Rueda (X)
Apr 25, 2018
0
(2,431)
Idalia Rueda (X)
Apr 25, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  A question about Anglicisms for English-US Spanish medical translators
Emma Goldsmith
Mar 2, 2018
0
(2,472)
Emma Goldsmith
Mar 2, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Looking for properly aligned TMXs of the European Medicines Agency (EMEA) corpus! (Dutch<>English)    ( 1... 2)
Michael Beijer
Sep 26, 2017
15
(9,460)
Michael Beijer
Feb 28, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Registration is now open for SAM 2018!
1
(3,816)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Looking for English/Spanish translations for medicine
Idalia Rueda (X)
Feb 4, 2018
4
(3,842)
Kardas Tradu
Feb 5, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Suprasternal Notch Test > Italian
1
(3,678)
Philippe Etienne
Jan 23, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  MedDRA terminology not accessible any more through EUTCT system
Pavla Dohnalova
Jul 17, 2017
5
(7,666)
Federica Borgini
Aug 8, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Brackets and other flaws of EMAs
2
(4,799)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Traditional chinese herb medicine << 伤寒论 Shanghan >>
tomu6526
May 14, 2017
4
(13,795)
tomu6526
May 22, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Chinese treasure
tomu6526
May 14, 2017
0
(3,284)
tomu6526
May 14, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет   Question about translating medical records
Abraham Delgado
Mar 2, 2017
6
(5,327)
Abraham Delgado
Mar 3, 2017
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией





Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »