Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Graphic drawing and texts in boxes in original document
Laura Sa
Jan 22, 2003
3
(2,481)
RWSTranslati (X)
Jan 23, 2003
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Graphics after clean-up with Trados
Manuela Brehm
Jan 22, 2003
3
(2,388)
RWSTranslati (X)
Jan 22, 2003
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  By what percentage is Russian longer than English?
Nikita Kobrin
Jan 21, 2003
7
(4,614)
David Knowles
Jan 22, 2003
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translation length cross-reference table
PAS
Jan 22, 2003
2
(2,372)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How do you count words for estimates and invoices?
Barbara Thomas
Jul 24, 2002
11
(5,118)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Wordcount in Trados (analyse) and word
Manuela Brehm
Jan 7, 2003
4
(2,888)
Nikolai Muraviev
Jan 15, 2003
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  original text sent by fax - how to use CAT tools?
Donatella Semproni
Jan 13, 2003
8
(3,625)
Donatella Semproni
Jan 14, 2003
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Techniques for remembering
5
(3,100)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: Transferring folders from MS Outlook Express from one PC to another
2
(2,276)
mdes
Jan 4, 2003
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Error 429 with PPT and Trados 5.5
Joanne Parker
Jan 2, 2003
2
(2,452)
Joanne Parker
Jan 2, 2003
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Can I reverse the direction of language pairs in my ProZ.com glossary?
2
(2,180)
Gayle Wallimann
Jan 1, 2003
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What is the difference between a Lexicon, a Dictionary, and a Glossary?
kakuku
Dec 31, 2002
3
(13,317)
Rob Albon
Jan 1, 2003
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Does anyone have a template for quoting/reply to RFP?
Wolfgang BRECH
Dec 28, 2002
0
(1,974)
Wolfgang BRECH
Dec 28, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Good resources for learning about my PC (Word, Outlook, XP)?
lien
Dec 27, 2002
3
(2,420)
achisholm
Dec 28, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Typography as part of the translation process
Endre Both
Nov 8, 2002
7
(3,474)
Jerzy Czopik
Dec 16, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Lingual Imperialism or rushed obedience??
Gillian Searl
Aug 11, 2002
14
(5,045)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Use of uppercase accentuated characters    ( 1... 2)
JCEC
Nov 22, 2002
27
(10,014)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Transcribing and translating from audio
georg schreiner
Dec 9, 2002
4
(3,785)
jmf (X)
Dec 10, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Website translation
Joy Lewis
Dec 6, 2002
4
(3,046)
Joy Lewis
Dec 8, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Supplying materials to the translation booth: seeking your advice
Magda Dziadosz
Dec 5, 2002
7
(3,027)
Parrot
Dec 7, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  A Dictionary of Units of Measurement
Evert DELOOF-SYS
Jul 11, 2002
5
(3,302)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  word count in Word and Trados
bg.Linguist
Dec 4, 2002
5
(2,903)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What do you translate? The word or the meaning?    ( 1... 2)
Brian Lottino (X)
Jun 19, 2002
27
(11,558)
Katia Soshynska
Dec 5, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Professional burnout - have you experienced it?
Kyra
Oct 4, 2002
10
(4,331)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  are there any online translation courses?
krishna mallick
Aug 9, 2002
7
(3,669)
vslavmir
Dec 4, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Proofreading in Trados?
Endre Both
Nov 27, 2002
7
(3,458)
David Sirett
Nov 28, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  no title
Henk Peelen
Nov 26, 2002
3
(2,344)
Jerzy Czopik
Nov 26, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Extracting text from PDF files.
achisholm
Nov 19, 2002
8
(3,420)
monitor
Nov 20, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  translating text full of errors and spelling mistakes
Grommit
Nov 14, 2002
7
(4,667)
Grommit
Nov 15, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Which are your three priorities in continuing education?
2
(2,579)
Valeria Verona
Nov 6, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  When to translate and when not.
achisholm
Sep 30, 2002
8
(3,801)
Kay Fisher (X)
Nov 6, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How many times will we correct translation if requested by the client.
9
(4,128)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to organise personal glossaries?
Palko Agi
May 24, 2002
3
(2,882)
utebartz
Oct 25, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Help with .pdf files!!
2
(2,341)
Rita Damo
Oct 23, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Help files in Windows - nice job!
lien
Oct 19, 2002
1
(2,011)
Andrzej Lejman
Oct 20, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Article on \'inflation\' in business titles, history of term \'CEO\'
Margaret Schroeder
Oct 11, 2002
2
(2,525)
Patricia Posadas
Oct 12, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Trados: Keeping the source and the translation without the Tags
Monika Coulson
Oct 7, 2002
3
(2,831)
Ralf Lemster
Oct 8, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Basic word processing question
Kim Metzger
Sep 30, 2002
5
(3,104)
Kim Metzger
Sep 30, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  General apology
5
(3,290)
Richard Flight
Sep 26, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translation of Transcripts
3
(2,886)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  word count in pdf
PowerUser
Apr 12, 2002
10
(4,673)
Tom Ellett (X)
Sep 12, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How To Write Telephone Numbers
Nikita Kobrin
Sep 8, 2002
5
(5,440)
Lexi-tech
Sep 9, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How many words can you translate in a work session
Sami Khamou
Aug 24, 2002
11
(5,397)
Sami Khamou
Aug 29, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  J.B. Phillips\' three tests of a good translation
Margaret Schroeder
Aug 20, 2002
6
(4,628)
OlafK
Aug 23, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  D.I.Y. : Your first step into speech recognition
1
(2,731)
Monika Martens
Aug 13, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Mi hermana Argentina
4
(3,569)
Sandy T
Jul 25, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Dialects: should I include two versions of a term, separated by a slash?
Monika Coulson
Jul 16, 2002
3
(3,590)
tongue tied
Jul 18, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How do I compare two .doc documents statistically for differences?
Manuela Brehm
Jul 16, 2002
5
(4,203)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Including Research
7
(3,908)
Ralf Lemster
Jul 13, 2002
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Proofreading - how to do it effectively for clients and selves?    ( 1... 2)
Monika Coulson
Nov 22, 2001
15
(10,075)
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией





Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »