Член ProZ.com с Nov '02

Рабочие языковые пары:
русский => английский
английский (одноязычный)

David Knowles
Specialist in Civil Law & Contracts

Нет данных
Местное время: 07:03 GMT (GMT+0)

Родные языки: английский Native in английский

Тип членства Независимый переводчик, Identity Verified Личность удостоверена, Модератор ProZ.com
Услуги Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Training
Компетенция
Области специализации:
Компьютеры: Программное обеспечениеГосударство / Политика
Информационные технологииЮриспруденция: Контракты
Юриспруденция (в целом)Литература и поэзия
МузыкаКомпьютеры (в целом)
Дипломы, лицензии, сертификаты, резюме

Активность в KudoZ Ответов: 2625, Вопросов: 4 Easy / 124 PRO, Очки PRO: 4395
Портфель Представленные образцы переводов: 4

Образование в области перевода BA-University of Westminster
Стаж Переводческий стаж, лет: 9. Дата регистрации на ProZ.com: Aug 2002. Член ProZ.com c Nov 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы русский => английский (Chartered Institute of Linguists, verified)
русский => английский (University of Westminster (UK), verified)
Членство в ассоциациях IOL
КомандыThe Russian Knowledge Factory
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Кодекс профессиональной деятельности David Knowles поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс.
О себе


Civil law, Contract law
Current affairs, Politics
Technical, Computers and Software
Music
Subtitling

Apart from being a Russian linguist with an interest in politics and current affairs, I am a qualified computer programmer, website designer and keen musician.

Quotes from clients:

I forgot to pass on the proof-reader's comments that the quality of the translation 'was absolutely excellent'. Of course, this does not come as a surprise, but I like to pass on praise where it's due. (14,000 word legal translation)

Thanks for this beautiful re-creation! (Translation of song lyrics)

Thank you very much for your great translation. (Translation of poem)

Your translation has been beautifully done, many thanks for that. (Translation of GOST standard)
Этот переводчик заработал очки KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме очков.

Всего набрано очков: 5006
Очки за ответы на вопросы PRO: 4395


Основные языковые пары (PRO)
русский => английский3552
английский580
английский => русский145
чешский => английский56
украинский => английский54
Очки еще в 2 парах >
Основные общие области (PRO)
Техника1120
Прочее735
Бизнес/Финансы717
Право/Патенты616
Искусство/Литература558
Очки еще в 4 областях >
Основные узкоспециальные области (PRO)
Юриспруденция (в целом)294
Литература и поэзия266
Юриспруденция: Контракты246
Финансы (в целом)191
Естественные науки (в целом)170
Бизнес / Коммерция (в целом)163
Строительство / Строительная техника156
Очки еще в 81 областях >

См. все набранные очки >
Ключевые слова computing, contract law, technical, current affairs, politics, music, websites



Последнее обновление профиля
Aug 17



More translators and interpreters: русский => английский   More language pairs