Страниц в теме: < [1 2] | Детский вопрос по Традосу - как создать ТМ из переведенных файлов в Экселе Автор темы: Alexander Ryshow
| Vitali Stanisheuski Беларусь Local time: 00:49 Член ProZ.com c 2005 английский => русский + ... ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА Проблема в Xbench с умлаутами | Mar 10, 2010 |
Попробовал сделать по описанной процедуре в Xbench с немецко-русским параллельным текстом. Исходный текстовый файл был в Юникоде, полученный на выходе TMX, как оказалось, тоже в Юникоде. Но при всем при этом в полученном TMX умлауты пропали, было ü - стало u. Можно ли как-то решить эту проблему в Xbench, где-то что-то настраивается? | | | А в самом Xbench как? | Mar 10, 2010 |
Vitali Stanisheuski wrote:
Исходный текстовый файл был в Юникоде, полученный на выходе TMX, как оказалось, тоже в Юникоде. Но при всем при этом в полученном TMX умлауты пропали, было ü - стало u.
Попробуйте поискать в самом Xbench что-нибудь с диакритикой. По крайней мере, узнаете, пропадают ли умляуты при импорте или потом, при экспорте. | | | Vitali Stanisheuski Беларусь Local time: 00:49 Член ProZ.com c 2005 английский => русский + ... ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА в самом Xbench | Mar 10, 2010 |
Maxim Manzhosin wrote:
Попробуйте поискать в самом Xbench что-нибудь с диакритикой. По крайней мере, узнаете, пропадают ли умляуты при импорте или потом, при экспорте.
Да, в самом Xbench диакритики не видно. Значит, пропадает при импорте. | | | Alexander Ryshow Беларусь Local time: 00:49 немецкий => русский + ... Автор темы Проблема с умлаутами (заменены на вопросит. знак) | Jul 22, 2014 |
Сегодня набрел на ветку, созданную мной четыре года назад. Сейчас решить надо подобную задачу. Имею четыре экселевских файла, полученных в разное время от заказчика в качестве справочных документов, в каждом примерно по десять тысяч строк, в них по две колонки: текст на нем�... See more Сегодня набрел на ветку, созданную мной четыре года назад. Сейчас решить надо подобную задачу. Имею четыре экселевских файла, полученных в разное время от заказчика в качестве справочных документов, в каждом примерно по десять тысяч строк, в них по две колонки: текст на немецком и текст на русском. На их основе надо создать ТМ.
С помощью Xbench создал tmx, открыл в Студии - и обнаружил проблему, о которой писал Виталий, только у меня умлауты превратились в вопросительные знаки. Как у меня с умлаутами четыре года назад ситуация была, не помню. Все это время Xbench не пользовался. Кто-нибудь подскажет, как проблему с умлаутами решить? ▲ Collapse | |
|
|
Sergei Leshchinsky Украина Local time: 23:49 Член ProZ.com c 2008 английский => русский + ... Кодировка... | Jul 22, 2014 |
... Юникод развеет печаль. | | | Alexander Ryshow Беларусь Local time: 00:49 немецкий => русский + ... Автор темы
Sergei Leshchinsky wrote:
... Юникод развеет печаль.
Виталий писал, что не развеял. | | | Страниц в теме: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Детский вопрос по Традосу - как создать ТМ из переведенных файлов в Экселе No recent translation news about Россия. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |