Страниц в теме:   < [1 2]
Детский вопрос по Традосу - как создать ТМ из переведенных файлов в Экселе
Автор темы: Alexander Ryshow
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Беларусь
Local time: 00:49
Член ProZ.com c 2005
английский => русский
+ ...
ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА
Проблема в Xbench с умлаутами Mar 10, 2010

Попробовал сделать по описанной процедуре в Xbench с немецко-русским параллельным текстом. Исходный текстовый файл был в Юникоде, полученный на выходе TMX, как оказалось, тоже в Юникоде. Но при всем при этом в полученном TMX умлауты пропали, было ü - стало u. Можно ли как-то решить эту проблему в Xbench, где-то что-то настраивается?

 
Maxim Manzhosin
Maxim Manzhosin  Identity Verified
Россия
Local time: 00:49
английский => русский
А в самом Xbench как? Mar 10, 2010

Vitali Stanisheuski wrote:

Исходный текстовый файл был в Юникоде, полученный на выходе TMX, как оказалось, тоже в Юникоде. Но при всем при этом в полученном TMX умлауты пропали, было ü - стало u.


Попробуйте поискать в самом Xbench что-нибудь с диакритикой. По крайней мере, узнаете, пропадают ли умляуты при импорте или потом, при экспорте.


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Беларусь
Local time: 00:49
Член ProZ.com c 2005
английский => русский
+ ...
ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА
в самом Xbench Mar 10, 2010

Maxim Manzhosin wrote:

Попробуйте поискать в самом Xbench что-нибудь с диакритикой. По крайней мере, узнаете, пропадают ли умляуты при импорте или потом, при экспорте.


Да, в самом Xbench диакритики не видно. Значит, пропадает при импорте.


 
Alexander Ryshow
Alexander Ryshow  Identity Verified
Беларусь
Local time: 00:49
немецкий => русский
+ ...
Автор темы
Проблема с умлаутами (заменены на вопросит. знак) Jul 22, 2014

Сегодня набрел на ветку, созданную мной четыре года назад. Сейчас решить надо подобную задачу. Имею четыре экселевских файла, полученных в разное время от заказчика в качестве справочных документов, в каждом примерно по десять тысяч строк, в них по две колонки: текст на нем�... See more
Сегодня набрел на ветку, созданную мной четыре года назад. Сейчас решить надо подобную задачу. Имею четыре экселевских файла, полученных в разное время от заказчика в качестве справочных документов, в каждом примерно по десять тысяч строк, в них по две колонки: текст на немецком и текст на русском. На их основе надо создать ТМ.

С помощью Xbench создал tmx, открыл в Студии - и обнаружил проблему, о которой писал Виталий, только у меня умлауты превратились в вопросительные знаки. Как у меня с умлаутами четыре года назад ситуация была, не помню. Все это время Xbench не пользовался. Кто-нибудь подскажет, как проблему с умлаутами решить?
Collapse


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Украина
Local time: 23:49
Член ProZ.com c 2008
английский => русский
+ ...
Кодировка... Jul 22, 2014

... Юникод развеет печаль.

 
Alexander Ryshow
Alexander Ryshow  Identity Verified
Беларусь
Local time: 00:49
немецкий => русский
+ ...
Автор темы
Про печаль Jul 22, 2014

Sergei Leshchinsky wrote:

... Юникод развеет печаль.


Виталий писал, что не развеял.


 
Страниц в теме:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Детский вопрос по Традосу - как создать ТМ из переведенных файлов в Экселе


Translation news in Россия





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »