Glossary entry

русский term or phrase:

держать себя в руках

английский translation:

control oneself

Aug 22, 2005 01:22
19 yrs ago
1 viewer *
русский term

держать себя в руках

Non-PRO русский => английский Прочее zzz Другая тематика zzz
Нужно элементарно извиниться перед человеком. Можно также "сдерживать себя".

Discussion

SirReaL Aug 22, 2005:
I'd say "constrain oneself"

Proposed translations

+5
12 мин
русский term (edited): ������ ��� � ����
Selected

control oneself

There are many other versions
Peer comment(s):

agree Kurt Porter : get a hold of oneself.
1 час
Thank you Kurt! :-)
agree Kirill Semenov
3 час
Thank you Kirill! :-)
agree Yelena.
5 час
Thank you Yelena! :-)
agree Alexandra Tussing
1 дн 1 час
agree Svetlana Potton : or even self-control. Please see here: http://mentalhelp.net/psyhelp/chap4/ "BEHAVIOR, MOTIVATION, AND SELF-CONTROL"
1 дн 6 час
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+1
5 час
русский term (edited): ������ ��� � ����

take oneself in hand

This is the closest in English
Peer comment(s):

agree Robert Donahue (X) : Possible double-meaning here but this works.
1 дн 14 час
Quite so, but I didn't want to draw attention to it! Doesn't this same double meaning exist in the Russian?
Something went wrong...
+1
23 мин
русский term (edited): ������ ��� � ����

behave/conduct oneself

Also:
govern one's temper
control one's feelings


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 39 mins (2005-08-22 10:02:27 GMT)
--------------------------------------------------

Сергею: а кто сказал, что требуется разговорный стиль?
Кто-то кому-то читает нотацию. Очень м.б., что он/она использует старые "книжные" обороты. И потом - это я бы рискнул употребить...
А для аскера в первую очередь предлагаются более нейтральные и обиходные формы. А в принципе, все императивы очень выразительны и подходят по стилю, причем чем короче - тем лучше...
Peer comment(s):

agree sergey (X) : behave oneself +++ govern one's temper - слишком специфично и по стилю (высок., литер.) не могу даже представить ситуацию, в которой оно бы употреблялось. скажу больше - никогда не встречал в разг. англ., хотя смысл, естеств., понятен ...
5 час
Спасибо. Я бы предпочел govern one's temper
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search