Mar 11, 2005 10:50
19 yrs ago
английский term

"escalation dominance"

английский => русский Общественные науки Военное дело / Оборона
The goal to aim for was achieving "escalation dominance", i.e., frightening the enemy into submission.

Proposed translations

+2
21 мин
Selected

нарастающее превосходство

Мне кажется, так больше по-русски.

Целью было достичь "нарастающего превосходства", то есть запугать врага и вынудить его покориться.
Peer comment(s):

agree Mikhail Kropotov
4 мин
agree lucina
1 час
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
4 мин

эскалационное доминирование

эскалационное доминирование

Время новостей: N°52, 25 марта 2003
Для остальных объектов, наверное, приемлем термин из ядерной стратегии "эскалационное доминирование".
www.vremya.ru/print/33960.html (8 КБ)



Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search