Glossary entry (derived from question below)
английский term or phrase:
cultural message
русский translation:
культурное послание
Added to glossary by
Teslenko
Jun 30, 2011 05:13
12 yrs ago
английский term
cultural message
английский => русский
Наука
Языкознание
Nida, translation theory
In author's opinion, functional equivalence can be used as the criterion for the translation of tourist materials and it can help to promote cultural exchange through translation because, in order to achieve the same effect the translator should try his or her best to transfer the cultural message from the original to the version of it while retaining readability and acceptability of the translation.
Перевод: По мнению автора, функциональную эквивалентность можно использовать в качестве критерия оценки перевода туристических материалов, что в свою очередь может способствовать развитию культурного обмена языковыми средствами, потому что, для того чтобы достичь того же эффекта переводчик должен сделать все от него зависящее, для передачи культурологического аспекта сообщения реципиенту, при этом сохранив эффект взаимопонимания и приемлемость перевода.
Перевод: По мнению автора, функциональную эквивалентность можно использовать в качестве критерия оценки перевода туристических материалов, что в свою очередь может способствовать развитию культурного обмена языковыми средствами, потому что, для того чтобы достичь того же эффекта переводчик должен сделать все от него зависящее, для передачи культурологического аспекта сообщения реципиенту, при этом сохранив эффект взаимопонимания и приемлемость перевода.
Proposed translations
(русский)
Proposed translations
-1
22 мин
Selected
культурное послание
http://www.onto.ru/art
Даже если зритель просто смотрит на знак и цвет, не обладая структурным видением его картин, от него не ускользает и то культурное послание, зашифрованное в цвете и знаке.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-06-30 05:39:13 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.do.sibsutis.ru/bakalavr/sem2/course30_2/t6_2.htm
Знание языка культуры позволяет расшифровать культурное послание, текст.
Даже если зритель просто смотрит на знак и цвет, не обладая структурным видением его картин, от него не ускользает и то культурное послание, зашифрованное в цвете и знаке.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-06-30 05:39:13 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.do.sibsutis.ru/bakalavr/sem2/course30_2/t6_2.htm
Знание языка культуры позволяет расшифровать культурное послание, текст.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Cпасибо за Ваш ответ!"
+2
30 мин
национально-культурное содержание (подлинника), культурный компонент содержания (подлинника)
Поэтому можно утверждать, что язык являет собой некое отражение культуры какой-либо нации, он несет в себе национально-культурный код того или иного народа. В нем встречаются слова, в значении которых может быть выделена особая часть, отражающая связь языка и культуры, и которая называется культурным компонентом семантики языковой единицы.
Peer comment(s):
agree |
Katerina O.
: культурный компонент
38 мин
|
agree |
Marina Gorlach
: культурный компонент
43 мин
|
+1
32 мин
Прагматический аспект
Считаю, подходит в данном контексте.
-1
1 час
культурный посыл
культурный посыл, культурный смысл, который говорящий хочет донести до слушателя
Peer comment(s):
disagree |
erika rubinstein
: смысл не может быть культурным, здесь и посыл не подходит
2 час
|
4 час
здесь: культурный контекст
...
1 дн 20 мин
(здесь) культурные коннотации
... для передачи культурных коннотаций оригинала...
Example sentence:
Перевод общественно- политических текстов и передача национально-культурных коннотаций
Reference:
Discussion
===функциональную эквивалентность можно использовать в качестве критерия (...), что (...) может способствовать развитию ===
Рзве способствует критерий?
Еще:
readability - вряд ли удачно передано как "эффект взаимопонимания".