Aug 29, 2005 07:05
18 yrs ago
английский term
extent
английский => русский
Бизнес/Финансы
Юриспруденция (в целом)
contract
capital contrivutions shall be made and the voting member shoulk state the amount of all liabilities secured by property and the EXTENT if any to which partnership shall assume subject to the liabilities
Proposed translations
(русский)
4 +6 | степень, пределы (ответственности) | Vladimir Vaguine |
4 +2 | стоимость недвижимости, оценка имущества | Levan Namoradze |
2 | размер интереса | Olena Shkondina |
1 | может тут | Sergei Tumanov |
Proposed translations
+6
48 мин
Selected
степень, пределы (ответственности)
здесь - пределы ответственности товарищества (по обязательствам), если таковые предусматриваются (=if any)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+2
8 мин
стоимость недвижимости, оценка имущества
юр. доход с недвижимости; исполнительный судебный приказ о производстве денежного взыскания в пользу государства; оценка недвижимости; пределы; конфискация имущества; оценка имущества; судебный приказ о конфискации имущества; судебный приказ о производстве оценки имущества
юр., шотл. стоимость недвижимости
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-08-29 07:15:10 GMT)
--------------------------------------------------
можно еще "пределы стоимости", но первый (стоимость) ответ точнее.
юр., шотл. стоимость недвижимости
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-08-29 07:15:10 GMT)
--------------------------------------------------
можно еще "пределы стоимости", но первый (стоимость) ответ точнее.
25 мин
размер интереса
Размер интереса - максимальная сумма, которую может какое-либо лицо, имея страховой интерес, потерять по отношению к этому интересу.
Reference:
http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=enc_abc&enc_abc=*&how=enc_abc_rev&encpage=glossary
Peer comment(s):
neutral |
Levan Namoradze
: Да, но как это связянно с вопросом?
5 мин
|
‚ы правы. My fault. :)
|
1 час
может тут
должно стоять extention, срок который товарищество может подождать исходя из обязательств?
Something went wrong...