Glossary entry (derived from question below)
английский term or phrase:
zero-sum game
русский translation:
игра с нулевой суммой
Added to glossary by
Krem Brule
Oct 5, 2004 06:57
19 yrs ago
1 viewer *
английский term
zero-sum game
английский => русский
Бизнес/Финансы
Экономика
"... most countries are mercatilist, looking upon foreign trade as a zero-sum game". статья о современной международной торговле.
Proposed translations
(русский)
1 +4 | игра с нулевой суммой, КОММЕНТАРИЙ | Dmitry Kozlov |
4 +4 | игра с нулевой суммой, беспроигрышная игра | Nik-On/Off |
3 +1 | "игра в одни ворота" - не взимовыгодное сотрудничество | 20tog |
Proposed translations
+4
5 час
Selected
игра с нулевой суммой, КОММЕНТАРИЙ
Это термин из теории игр, который широко применяется в других областях. В частности, в экономике.
Игры по этой классификации могут иметь отрицательный, нулевой и положительный бюджет. Значение этих терминов в применении к экономике подразумевает определённые следствия: стратегии поведения партнёров и оппонентов.
В частности, одна из стратегий для игры с нулевой суммой -- распределительный торг.
Я нашёл замечательную статейку по этой теме:
http://www.intractableconflict.org/m/sum.jsp
Проблема в том, что попытки адекватно перевести её термины приведут ещё к десятку вопросов на кудозе.
Короче говоря, разъяснение термина, видимо, не обязательно. Надо только понимать, что "zero-sum" это НЕ беспроигрышная игра, и НЕ игра в одни ворота. Это ровненько посередине: конкурентная игра на компромиссах, если хотите.
Таким образом, ответы перестают быть правильными, когда понятие пытаются истолковать. А для правильного перевода эмоциональной окраски этого термина (хороша эта игра или плоха для указанных стран) не хватает контекста.
Ктстати, "mercatilist" или "mercaNtilist"?
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 10 mins (2004-10-05 12:07:56 GMT)
--------------------------------------------------
==В ход идет логика точно выверенных балансов и компромиссов. Это логика \"игры с нулевой суммой\" — каждый в конечном счете должен получить ровно столько, сколько отдает. И общий, и частный \"выигрыш\" заключается в недопущении \"ущерба\".==
http://www.politstudies.ru/fulltext/1996/4/15.htm
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2004-10-12 10:05:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Рад стараться :)
Игры по этой классификации могут иметь отрицательный, нулевой и положительный бюджет. Значение этих терминов в применении к экономике подразумевает определённые следствия: стратегии поведения партнёров и оппонентов.
В частности, одна из стратегий для игры с нулевой суммой -- распределительный торг.
Я нашёл замечательную статейку по этой теме:
http://www.intractableconflict.org/m/sum.jsp
Проблема в том, что попытки адекватно перевести её термины приведут ещё к десятку вопросов на кудозе.
Короче говоря, разъяснение термина, видимо, не обязательно. Надо только понимать, что "zero-sum" это НЕ беспроигрышная игра, и НЕ игра в одни ворота. Это ровненько посередине: конкурентная игра на компромиссах, если хотите.
Таким образом, ответы перестают быть правильными, когда понятие пытаются истолковать. А для правильного перевода эмоциональной окраски этого термина (хороша эта игра или плоха для указанных стран) не хватает контекста.
Ктстати, "mercatilist" или "mercaNtilist"?
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 10 mins (2004-10-05 12:07:56 GMT)
--------------------------------------------------
==В ход идет логика точно выверенных балансов и компромиссов. Это логика \"игры с нулевой суммой\" — каждый в конечном счете должен получить ровно столько, сколько отдает. И общий, и частный \"выигрыш\" заключается в недопущении \"ущерба\".==
http://www.politstudies.ru/fulltext/1996/4/15.htm
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2004-10-12 10:05:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Рад стараться :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "я искал более подходящий термин, чем тот который дает словарь. здесь хорошее объяснение, спасибо."
+4
3 мин
игра с нулевой суммой, беспроигрышная игра
..
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-10-05 07:02:15 GMT)
--------------------------------------------------
игра с нулевым исходом
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-10-05 07:02:15 GMT)
--------------------------------------------------
игра с нулевым исходом
Peer comment(s):
agree |
Levan Namoradze
: Только "беспроигрышная игра" не совсем отоброжает... По моему.
2 мин
|
возможно
|
|
agree |
Mikhail Kropotov
: с нулевой суммой
11 мин
|
спасибо
|
|
agree |
Prima Vista
15 мин
|
спасибо
|
|
agree |
Nikolai Muraviev
: с нулевой суммой, но никак не беспроигрышная
1 дн 6 час
|
уже понял
|
+1
24 мин
"игра в одни ворота" - не взимовыгодное сотрудничество
zero-sum game: A situation in which one participant's gains result only from another participant's equivalent losses. The net change in total wealth among participants is zero; the wealth is just shifted from one to another.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-10-05 07:24:09 GMT)
--------------------------------------------------
A situation in which a gain by one person or side must be matched by a loss by another person or side: “It\'s not a zero-sum game in which either youth or pensioners must lose” (Earl W. Foell).
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-10-05 07:24:09 GMT)
--------------------------------------------------
A situation in which a gain by one person or side must be matched by a loss by another person or side: “It\'s not a zero-sum game in which either youth or pensioners must lose” (Earl W. Foell).
Something went wrong...