Страниц в теме: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] > | "Жемчужины" перевода - 1 Автор темы: Sergei Tumanov
| Natalie Польша Local time: 21:20 Член ProZ.com c 2002 английский => русский + ... Модератор данного форума ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА
Вообще сайт работает в Unicode UTF-8, но в данном случае лучше всего просто нажмите кнопку Edit, вместо заголовка вставьте прочерк, а сам заголовок перенесите в "тело" сообщения. | | | Natalie Польша Local time: 21:20 Член ProZ.com c 2002 английский => русский + ... Модератор данного форума ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА Из жизни хирургических игл | Sep 25, 2009 |
laser-drilled swage needle штамп, сделанный лазером Channel swages are created by flattening the needle end and wrapping it around a suture Штамп в форме бороздки образован выравниванием конца иглы и обматыванием его вокруг шовного материала spatulated needle лопатовидная игла Needles either have round tapered points... See more laser-drilled swage needle штамп, сделанный лазером Channel swages are created by flattening the needle end and wrapping it around a suture Штамп в форме бороздки образован выравниванием конца иглы и обматыванием его вокруг шовного материала spatulated needle лопатовидная игла Needles either have round tapered points like a sharpened pencil У игл бывают ланцетовидное острие как у заостренного карандаша Alloy Аллой Side flattening Боковое выравнивание ribs of the needle рубцы иглы
[Edited at 2009-09-25 14:03 GMT] ▲ Collapse | | | Natalie Польша Local time: 21:20 Член ProZ.com c 2002 английский => русский + ... Модератор данного форума ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА
значительная дуга, оставляемая иглой в 3/8 окружности, делает её не подходящей для использования в глубоких полостях, например, в тазу или в других маленьких и труднодоступных местах J shape J форма these needles are used in easily penetrated tissue such as the peritoneum, abdominal viscera испо... See more значительная дуга, оставляемая иглой в 3/8 окружности, делает её не подходящей для использования в глубоких полостях, например, в тазу или в других маленьких и труднодоступных местах J shape J форма these needles are used in easily penetrated tissue such as the peritoneum, abdominal viscera используются в большинстве случаев при работе с мягкой, легко прокалывающейся тканью, такой как брюшная полость, кишечник sclerotic tissue склеральные ткани highly vascular tissue васкулярные крупные ткани
[Edited at 2009-09-25 19:16 GMT] ▲ Collapse | | | Sergei Leshchinsky Украина Local time: 22:20 Член ProZ.com c 2008 английский => русский + ...
|
|
andress Украина Local time: 22:20 английский => русский + ... Интересно живут иглы!!! | Sep 27, 2009 |
Natalie wrote: laser-drilled swage needle штамп, сделанный лазером Явно переводилось swage, а needle отбросили за ненадобностью - а между тем, и в Мультитране swage needle есть как "мед. хирургическая игла с ниткой для непрерывного шва" Channel swages are created by flattening the needle end and wrapping it around a suture Штамп в форме бороздки образован выравниванием конца иглы и обматыванием его вокруг шовного материала Ого! Крутая технология! spatulated needle лопатовидная игла Мда, а ведь даже из гугловой картинки можно бы понять, что это за зверь... Alloy Аллой Это такой типа вчьонный из медиков по фамилии Аллой, он иглы изобретал?! ribs of the needle рубцы иглы Ну от такой то жизни немудрено покрыться рубцами... Интересно, а почем вот такое делают? Сколько за слово берут? | | | свеженькое из нефтянки | Sep 30, 2009 |
Один из потоков продукции... Обезгаженная вода по-моему, тут "не добавить и не отнять". | | | Oleg Delendyk Украина Local time: 22:20 английский => русский + ... Обычный технический термин | Sep 30, 2009 |
Vladimir Dubisskiy wrote: Один из потоков продукции... Обезгаженная вода по-моему, тут "не добавить и не отнять". См., например, http://www.mexanik.ru/825/ogl.htm | | | Бывает и похлеще | Sep 30, 2009 |
[quote]Oleg Delendyk wrote: Обычный технический термин Vladimir Dubisskiy wrote: Обезгаженная вода А также вполне даже может быть расход (давление, кавитация, циркуляция и т.п.) обезгаженной воды в сопле | |
|
|
А я все же, если бы переводил эдакое, использовал бы синоним. Выходит, и "загаженная вода" как технический термин тоже есть. Забавно, но неудивительно: есть филологи и есть инженеры. | | | Sergei Leshchinsky Украина Local time: 22:20 Член ProZ.com c 2008 английский => русский + ...
Vladimir Dubisskiy wrote: Выходит, и "загаженная вода" как технический термин тоже есть. Прямо так на бутылках с минералкой и всякими лимонадами и писать: Загаженная Сильно загаженная Обезгаженная А то, видите ли, газированную и не-/дегазированную им подавай! Не то время! Предложенные термины гораздо точнее отражают не только насыщеннсть воды газом, но и само качество воды и ее состав. В соответствии с нынешними тенденциями в экологии.
[Редактировалось 2009-10-01 07:37 GMT] | | | Oleg Delendyk Украина Local time: 22:20 английский => русский + ... Какой именно? | Oct 1, 2009 |
Vladimir Dubisskiy wrote: А я все же, если бы переводил эдакое, использовал бы синоним. Выходит, и "загаженная вода" как технический термин тоже есть. Забавно, но неудивительно: есть филологи и есть инженеры. Термина "загаженная вода" не существует. Филологам следует не замыкаться в башне из слоновой кости, а учитывать технические термины, существующие десятилетиями. | | | Oleg Delendyk Украина Local time: 22:20 английский => русский + ... Термин "дегазированная" | Oct 1, 2009 |
Sergei Leshchinsky wrote: Vladimir Dubisskiy wrote: Выходит, и "загаженная вода" как технический термин тоже есть. Прямо так на бутылках с минералкой и всякими лимонадами и писать: Загаженная Сильно загаженная Обезгаженная А то, видите ли, газированную и не-/дегазированную им подавай! Не то время! Предложенные термины гораздо точнее отражают не только насыщеннсть воды газом, но и само качество воды и ее состав. В соответствии с нынешними тенденциями в экологии. [Редактировалось 2009-10-01 07:37 GMT] применяется применительно к питьевой воде. Применительно к технической воде и др. веществам применяют термины "обезгаживание", "обезгаженный(ая)". | |
|
|
yanadeni (X) Канада Local time: 15:20 французский => русский + ... Галастико опасносте! | Oct 7, 2009 |
Антивирус сообщает: Получен доступ к файл заражено Угроза обнаружено! Имя файла: Имя угроза: Троянский конь Дополнительные сведения о данной угроза | | | Sergei Tumanov Local time: 22:20 английский => русский + ... Автор темы
Дорогие коллеги! Когда-то, несколько лет назад, начиная эту ветку, я и не думал, что из нее получится такой длинный пердимонокль в сто страниц. Спасибо вам за то, что вы своими сообщениями подтвердили ее, ну пусть не "нужность", но "актуальность". Спасибо!
[Edited at 2009-10-07 21:31 GMT] | | | boostrer США Local time: 15:20 Член ProZ.com c 2007 английский => русский + ... С ЮБИЛЕЕМ ВАС! | Oct 7, 2009 |
Сергей, а ведь вы юбиляр. Со стостраничием вас! Обезгаженные гиперзвуковые нагреватели и намотанные на нитки иглы поднимают дух в самые беззаказные времена. А когда заказы есть, можно отвлечься от работы на 5 минут и стучать дальше. Вот по такой примерно схеме:... See more | | | Страниц в теме: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » "Жемчужины" перевода - 1 No recent translation news about Россия. |
TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |