Subscribe to Polish Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  12-21.07.2016 - Szkolenie SDL Trados Studio 2015/2014 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Jul 7, 2016
0
(700)
Jacek Mikrut
Jul 7, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  13.07 – Słowniki terminologiczne SDL Trados Studio | webinar
Jacek Mikrut
Jul 7, 2016
0
(898)
Jacek Mikrut
Jul 7, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  20.07 - zarządzanie TM-kami SDL Trados Studio – edytowanie, łączenie, dzielenie, import/eksport
Jacek Mikrut
Jul 7, 2016
0
(782)
Jacek Mikrut
Jul 7, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  17.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Warszawie | poziom średnio zaawansowany
Jacek Mikrut
Jul 7, 2016
0
(737)
Jacek Mikrut
Jul 7, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  16.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Warszawie | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Jul 7, 2016
0
(766)
Jacek Mikrut
Jul 7, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  15.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Warszawie + rozliczenia | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Jul 7, 2016
0
(850)
Jacek Mikrut
Jul 7, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  28.06-07.07 – SDL Trados Studio 2015/2014 z certyfikacją SDL | webinar: poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Jun 21, 2016
0
(779)
Jacek Mikrut
Jun 21, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  ZUS kwestionuje umowę o dzieło tłumacza    ( 1... 2)
27
(22,707)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  a difficult nursery rhyme to translate
qman2303
Jun 7, 2016
4
(1,599)
qman2303
Jun 12, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  09.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Krakowie | poziom średnio zaawansowany
Jacek Mikrut
Jun 8, 2016
0
(756)
Jacek Mikrut
Jun 8, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  08.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Krakowie | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Jun 8, 2016
0
(773)
Jacek Mikrut
Jun 8, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Certyfikat rezydencji
TranslateWithMe
Jun 5, 2016
4
(1,926)
TranslateWithMe
Jun 7, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  02.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Poznaniu | poziom średnio zaawansowany
Jacek Mikrut
Jun 6, 2016
0
(836)
Jacek Mikrut
Jun 6, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  01.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 z certyfikacją SDL w Poznaniu | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Jun 6, 2016
0
(777)
Jacek Mikrut
Jun 6, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  07-16.06.2016 - Szkolenie SDL Trados Studio 2015/2014 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
May 30, 2016
0
(718)
Jacek Mikrut
May 30, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Funkcja Szukaj terminu w ProZ
Letra
May 18, 2016
4
(1,866)
Letra
May 18, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Arbitraż KudoZ - kostka brukowa
leff
May 5, 2003
11
(6,476)
metafrasi.pl
May 11, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Abbyy FineReader 12 nie uruchamia się pod Windows 10
13
(6,169)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Liczby w Tradosie - problem
TranslateWithMe
Apr 22, 2016
2
(1,489)
TranslateWithMe
May 3, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  2016-04-21 - Słowniki terminologiczne w SDL Trados Studio (bezpłatny webinar)
Jacek Mikrut
Apr 18, 2016
0
(873)
Jacek Mikrut
Apr 18, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Certyfikat zgodności WE - tłumaczyć czy nie
Alicja Turdakow
Apr 16, 2016
1
(1,183)
Anna Urban
Apr 18, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Insurance recommendations
Thomas Prager
Apr 17, 2016
0
(1,133)
Thomas Prager
Apr 17, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Kurs wideo SDL Trados Studio 2015: funkcja AutoSuggest 2.0
Jacek Mikrut
Apr 15, 2016
0
(714)
Jacek Mikrut
Apr 15, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  21-22 maja 2016 – Warszawa – Weekend medyczny dla tłumaczy j. rosyjskiego
0
(943)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  2016-04-18 - Wprowadzenie do narzędzi CAT (bezpłatny webinar)
Jacek Mikrut
Apr 14, 2016
0
(785)
Jacek Mikrut
Apr 14, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Roczny bilans finansowy
PROSPERO
Apr 6, 2016
6
(2,317)
Izabela Szczypka
Apr 10, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  niem. kodeks karny po polsku
Danuta Michelsen
Jul 3, 2009
2
(10,932)
Leonarda-11
Apr 1, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Członkostwo w stowarzyszeniach
Łukasz Heczko
Feb 23, 2016
6
(2,307)
Ewa Olszowa
Mar 31, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Pytanie odnośnie VAT-u dla nowej działalności gospodarczej.
Radek Kostka
Feb 22, 2016
1
(1,175)
wizytowka
Mar 31, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Ankieta dla tłumaczy literackich (w tym lit. faktu)
dgutt
Mar 29, 2016
0
(915)
dgutt
Mar 29, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Ankieta dla tłumaczy tekstów psychologicznych
Monika Linke-R
Mar 21, 2016
1
(1,237)
Augusta Habas
Mar 23, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Który słownik żeglarski jest najlepszy (EN-PL-EN)?    ( 1... 2)
literary
Feb 11, 2014
18
(6,920)
literary
Mar 15, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Nowy słownik ubezpieczeń
2
(1,801)
Tomasz Poplawski
Mar 3, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  2016-03-10 – Warsztaty SDL Trados Studio 2014/2015 dla początkujących, Warszawa
Jacek Mikrut
Mar 3, 2016
0
(892)
Jacek Mikrut
Mar 3, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Tłumaczenia list dialogowych - stawki    ( 1, 2... 3)
Szymon Wcisło (X)
Aug 22, 2007
32
(29,924)
Tomasz Bałakut
Feb 29, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Rozliczanie wewnątrzwspólnotowej sprzedaży usług (VAT UE)
Slawomir Nieciecki
Feb 28, 2016
4
(1,914)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  2016-02-27 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 we Wrocławiu (poziom podstawowy)
Jacek Mikrut
Feb 10, 2016
0
(971)
Jacek Mikrut
Feb 10, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  2016-02-28 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 we Wrocławiu (poziom średnio zaawansowany)
Jacek Mikrut
Feb 10, 2016
0
(887)
Jacek Mikrut
Feb 10, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Strategie stosowane w przekładzie
cavezous
Nov 9, 2015
14
(3,711)
Paweł Hamerski
Feb 4, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Odrzucone tłumaczenie - brak zapłaty
adamwolinski
Jan 18, 2016
6
(2,473)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Trados Freelance PLUS - dwa osobne komputery?
piotrK
Jan 28, 2016
4
(1,867)
Piotr Bienkowski
Feb 2, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Przykładowe testy
Ivona McCormick
Jan 22, 2016
3
(1,976)
geopiet
Jan 30, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  2016-01-31 – Certyfikowane szkolenie średnio zaawansowane SDL Trados Studio 2015/2014 w Katowicach
Jacek Mikrut
Jan 13, 2016
0
(847)
Jacek Mikrut
Jan 13, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  2016-01-30 – Certyfikowane szkolenie podstawowe SDL Trados Studio 2015/2014 w Katowicach
Jacek Mikrut
Jan 13, 2016
0
(822)
Jacek Mikrut
Jan 13, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Jak znależź plik w Acrossie?
Łukasz Heczko
Jan 4, 2016
4
(1,739)
Łukasz Heczko
Jan 7, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Co z tym Paypalem?
TranslateWithMe
Nov 29, 2015
9
(3,389)
Monika Konopka
Jan 5, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Rozliczenie z polskim biurem
grzes
Jan 5, 2016
1
(1,391)
Adam Lankamer
Jan 5, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  praca magisterska - CAT tools
brouhaha
Dec 14, 2015
5
(2,396)
Milan Condak
Jan 4, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  zabezpieczenie informacji poufnych - kary na rzecz biur tłumaczeń
5
(2,292)
Tomasz Poplawski
Dec 6, 2015
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  przychody z działalności wykonywanej osobiście do źródła – działalność gospodarcza
1
(1,813)
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией




Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »