Subscribe to Italian Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Problemi con un pacchetto MemoQ
Chiara Santoriello
Nov 10, 2020
3
(1,746)
Susanna Martoni
Nov 11, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Consigli per l'entrata nell'ambito
Giordana Carbone
Nov 10, 2020
3
(1,881)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Ricevute per prestazioni occasionali
Claudia_Ben
Jan 17, 2018
3
(3,471)
Christel Zipfel
Nov 10, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: Data collection for a study in Italian
Andrej Simić
Nov 7, 2020
5
(2,296)
Gianni Pastore
Nov 9, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Domani 6 Novembre - Corso online collettivo Livello base su SDL Trados Studio 2021
Paolo Sebastiani
Nov 5, 2020
0
(989)
Paolo Sebastiani
Nov 5, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Che fine ha fatto la traduzione italiana dei nomi geografici?
12
(4,081)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Lavoratore autonomo occasionale - devo iscrivermi da qualche parte?
Zolboo Batbold
Oct 29, 2020
4
(1,835)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Dare del tu nei testi legali ???
Elena Feriani
Oct 29, 2020
7
(2,333)
Elena Feriani
Oct 30, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Perché online ho trovato il mio glossario?    ( 1... 2)
NFtranslations
Oct 15, 2020
17
(6,544)
il barbaro
Oct 22, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Corso STL - Corso on line 'Lo scouting editoriale'
Sabrina Tursi
Oct 8, 2020
0
(988)
Sabrina Tursi
Oct 8, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Alternative alla più nota agenzia americana di traduzioni*?
Andrea Marcato
Oct 5, 2020
4
(2,217)
Andrea Marcato
Oct 8, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Localizzare il proprio profilo ProZ
Emanuele Vacca
Oct 5, 2020
4
(1,811)
Angie Garbarino
Oct 8, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Certified PRO Network anche per principianti?    ( 1... 2)
Luca Falzoni (X)
Sep 30, 2020
17
(5,566)
Angie Garbarino
Oct 7, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Timing sottotitoli per video con timing pre impresso
krizia blasi
Oct 7, 2020
0
(919)
krizia blasi
Oct 7, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  corso o master traduzione legale
Tiziana Ricciolino
Sep 20, 2020
1
(1,302)
Emanuele Vacca
Oct 3, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Ho chiuso con testi di prova e firme di contratti    ( 1, 2... 3)
Susanna Martoni
Jul 21, 2020
40
(12,344)
Susanna Martoni
Oct 2, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Teoria della comunicazione
NFtranslations
Sep 28, 2020
6
(2,784)
NFtranslations
Oct 1, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Certificazione DipTrans: corsi di formazione
Lucia Zoppi
Jan 13, 2020
3
(2,194)
Luca Falzoni (X)
Sep 28, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Il virus terminologico cinese
NFtranslations
Aug 17, 2020
3
(2,245)
NFtranslations
Sep 27, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Traduzioni letterarie
Monica Seffino
Sep 16, 2020
8
(3,080)
Elena Feriani
Sep 26, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Partita IVA all’inizio: serve o no? Quanto è davvero rimandabile?
Emanuele Vacca
Sep 22, 2020
2
(1,652)
Emanuele Vacca
Sep 23, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  dizionario di medicina ing-it-ing
Romina Minucci
Sep 10, 2004
11
(4,076)
I_CH
Sep 22, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Legal Translation info
Tiziana Ricciolino
Sep 10, 2020
3
(1,756)
Angie Garbarino
Sep 21, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: Tradurre in italiano o lasciare i termini specifici in lingua originale?
coller
Sep 13, 2020
2
(3,400)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  ERRORE TRADUZIONE GIURATA
martyf
Sep 10, 2020
6
(2,980)
Luca Vaccari
Sep 12, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Agenzia non paga, suggerimenti
Roberta Forti
Sep 9, 2020
6
(2,886)
Roberta Forti
Sep 11, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  ERRORI NEL TESTO FONTE
Francesco Cinti
Mar 5, 2020
4
(2,381)
Francesco Cinti
Sep 6, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Trados - avviso: impossibile aprire il provider di traduzione 'AnyTM'
eliper
Aug 7, 2020
6
(2,650)
eliper
Sep 6, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Problema con Trados Studio 2017
3
(1,505)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Asseverazione di trascrizione da file audio italiano - Traduttore o perito fonico?
Tiziana Dandoli
Sep 4, 2020
2
(1,442)
Tiziana Dandoli
Sep 4, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  ISEE: autocertificazione del patrimonio netto
Tony Keily
Sep 1, 2020
1
(1,801)
Giuseppe C.
Sep 1, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  100.000 parole in una settimana
11
(4,394)
NFtranslations
Sep 1, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Dubbi relativi al settore di appartenenza di una tipologia di testo
Chiara Santoriello
Aug 30, 2020
6
(2,122)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  "Non possiamo offrire di più": ma è proprio vero?
milena ferrante
Aug 26, 2020
12
(3,742)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Nuove disposizioni per le asseverazioni
Luca Vaccari
Aug 24, 2020
5
(2,373)
Elena Simonelli
Aug 29, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Client Report Template, questo sconosciuto
Arturo Mannino
Aug 20, 2020
2
(1,701)
Angie Garbarino
Aug 26, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Corso collettivo online su SDL Trados Studio 2021 - Livello Base e Avanzato
Paolo Sebastiani
Aug 26, 2020
0
(915)
Paolo Sebastiani
Aug 26, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  SDL Trados 2021: e-learning e certificazioni
Luca Falzoni (X)
Aug 20, 2020
4
(2,498)
Luca Falzoni (X)
Aug 24, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Studio 2019 - Problemi di allineamento con l'Editor
Chiara Santoriello
Aug 21, 2020
3
(1,528)
Chiara Santoriello
Aug 22, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Fatture elettroniche in ritardo regime forfettario
Serena Marangoni
Aug 19, 2020
2
(1,430)
Simona Iacob
Aug 19, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Traduzione a prezzi stracciati : Ecco una chicca.    ( 1... 2)
AngyNc
Feb 10, 2003
25
(9,259)
Justyna Cholewa
Aug 16, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Segmentazione basata su paragrafi
Stefano Crivellaro
Aug 13, 2020
4
(2,614)
Stefano Crivellaro
Aug 14, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Patetico
Giuseppe C.
Mar 16, 2020
6
(3,253)
Giuseppe C.
Aug 13, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Corso STL - Laboratorio on line 'La palestra del traduttore - esercizi di traduzione medica'
Sabrina Tursi
Aug 12, 2020
0
(932)
Sabrina Tursi
Aug 12, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Corso STL - Corso on line 'Elementi di diritto societario comparato'
Sabrina Tursi
Aug 5, 2020
0
(1,066)
Sabrina Tursi
Aug 5, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Da ingegnere a traduttore
Luca Falzoni (X)
Jul 30, 2020
5
(2,814)
Luca Vaccari
Aug 2, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Laurearsi in interpretariato a 40 anni
Alessandra Urbani
Jul 27, 2020
5
(2,407)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: Lavoratori autonomi occasionali e indennità Covid-19
Zolboo Batbold
Jul 26, 2020
5
(2,342)
Cecilia Civetta
Jul 27, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  [corso online] 4 settimane per diventare traduttore    ( 1, 2... 3)
Raffaella Moretti
Jun 22, 2020
33
(11,309)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  English to Swiss Italian translation
Elena Feriani
Jun 30, 2020
4
(2,099)
Elisa Bottazzi
Jul 23, 2020
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией




Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »