Subscribe to Italian Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Corso STL - Corso on demand 'Diventare traduttori'
Sabrina Tursi
May 29, 2020
0
(766)
Sabrina Tursi
May 29, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  CORSO STL - La palestra del traduttore - esercizi di traduzione editoriale
Sabrina Tursi
May 28, 2020
0
(768)
Sabrina Tursi
May 28, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  CAT tools per MAC
eleonora allegrini
Feb 10, 2011
13
(8,318)
Dragomir Kovacevic
May 28, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Corso STL: Corso on line 'Tecniche di post-editing per la traduzione automatica'
Sabrina Tursi
May 25, 2020
0
(757)
Sabrina Tursi
May 25, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Contratto di traduzione: possibile scam
Roberto Codognotto
May 21, 2020
5
(1,999)
Roberto Codognotto
May 21, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Proposta da Lionbridge tramite Upwork
krizia blasi
Nov 10, 2019
4
(2,179)
Marco Brogiato
May 20, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Corso di inglese
5
(2,058)
Marco Brogiato
May 20, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Corso online di gruppo su SDL Trados Studio 2019 e SDL MultiTerm 2019 Livello Base e Avanzato
Paolo Sebastiani
May 18, 2020
0
(780)
Paolo Sebastiani
May 18, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  informazioni generali su tariffe consigliate da applicare
Rosario Liberto
May 8, 2020
9
(10,357)
Rosario Liberto
May 9, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Esenzioni marche da bollo per asseverazione titoli di studio ai fini del riconoscimento in Italia
ElenaAr (X)
Oct 16, 2018
4
(3,966)
LS98
May 6, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  informazioni su modalità di pagamento    ( 1... 2)
Rosario Liberto
Apr 28, 2020
18
(5,262)
Rosario Liberto
May 3, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Nuovo membro - Info tariffe
Daniela Morandini
Apr 15, 2020
8
(3,011)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  prezzi traduzioni cinese>italiano
Claudia Piampiano
Apr 28, 2020
3
(1,571)
Mayumi Sasao
May 2, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  ProntoPro
Maria Teresa Pozzi
Apr 25, 2020
10
(3,435)
Barbara Micheletto
Apr 30, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Corso STL: Corso on line 'La traduzione tecnica' - seconda edizione
Sabrina Tursi
Apr 28, 2020
0
(787)
Sabrina Tursi
Apr 28, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  informazioni sui diritti d'autore per una traduzione di un e-book online già pubblicato
Rosario Liberto
Apr 23, 2020
4
(1,651)
Rosario Liberto
Apr 23, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Sottotitolaggio
Elisa Lucchesi
Apr 21, 2020
0
(862)
Elisa Lucchesi
Apr 21, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Traduzione e ricerca parole chiave
0
(809)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  CORSO STL: Corso on line 'Marketing per traduttori freelance'
Sabrina Tursi
Feb 22, 2020
1
(1,095)
Sabrina Tursi
Mar 31, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Professional Indemnity Insurance / Assicurazione RC professionale
Chris Gordon
Mar 11, 2020
4
(1,753)
George Young
Mar 31, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: aiuto con un messaggio in italiano
Julia Glasmann
Mar 25, 2020
3
(1,717)
Julia Glasmann
Mar 25, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Informazioni per neo-iscritti?
Giorgia Benedetti
Mar 19, 2020
1
(1,169)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Tariffe per sottotitolaggio da cinese a italiano
laura benedikter
Mar 18, 2020
0
(941)
laura benedikter
Mar 18, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Situazione italiana Coronavirus
13
(4,613)
Mariella Bonelli
Mar 15, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Equiparazione: crediti formativi per laurea in traduzione V.O.?
Simona Romagnoli
Mar 12, 2020
0
(869)
Simona Romagnoli
Mar 12, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Formazione a distanza - Corsi Collettivi online su SDL Trados Studio 2019 e SDL MultiTerm 2019
Paolo Sebastiani
Mar 11, 2020
0
(820)
Paolo Sebastiani
Mar 11, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translated versions of the Official Gazette of the Italian Republic?
Bethany Kachura
Mar 9, 2020
2
(1,382)
Luca Vaccari
Mar 10, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  CORSO STL: Corso on line 'La traduzione per young adults: sfide e strategie'
Sabrina Tursi
Mar 6, 2020
0
(834)
Sabrina Tursi
Mar 6, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  La tavola rotonda del 14 marzo diventa un Webinar Gratuito: Realtà traduttive a confronto
0
(835)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Opinioni sul post-editing    ( 1... 2)
Pam_
Feb 26, 2020
17
(6,160)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Valori bollati e minimi    ( 1... 2)
Eleonora Imazio
Apr 28, 2009
15
(13,853)
Assiolo
Feb 26, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Tavola rotonda AITI Liguria Tradurre per mestiere 2.0 luci e ombre di un mercato sempre in movimento
3
(1,460)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Masterclass Gratuita Online su Business Strategy, venerdì 21 febbraio 18:00 (in spagnolo)
0
(3,371)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  CAT TOOL - Corsi Collettivi online su SDL Trados Studio 2019 e SDL MultiTerm 2019
Paolo Sebastiani
Feb 20, 2020
0
(827)
Paolo Sebastiani
Feb 20, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: Sondaggio Fansubber
Filippo Castelli
Feb 19, 2020
0
(858)
Filippo Castelli
Feb 19, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  INPS e pensioni
Nicholas Stedman
Feb 4, 2020
11
(3,783)
Christel Zipfel
Feb 13, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  SSIT Pescara aggiornamenti
1
(1,328)
Emanuele Vacca
Feb 12, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Tariffe Traduzione siro web ita > cin
Clelia De Marco
Feb 8, 2020
0
(888)
Clelia De Marco
Feb 8, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Corsi specialistici di traduzione finanziaria    ( 1... 2)
Sara Gioia
Jul 1, 2011
17
(10,945)
Aurora Paladini
Feb 6, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Problemi con Studio 2017
Chiara Santoriello
Jan 28, 2020
2
(1,202)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Nuovo membro: mi dite la vostra?
Giulia Borzumati
Jan 29, 2020
7
(2,496)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Lettera di incarico - termini e condizioni
Valentina Piraneo
Jan 29, 2020
2
(1,524)
Valentina Piraneo
Jan 30, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Glossario di termini giuridici e che ricorrono spesso in tribunale
Francesca Baroni
Aug 16, 2019
1
(1,299)
Barbara Bocedi
Jan 17, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Tutto quello che avresti voluto sapere sulla traduzione audiovisiva e non hai mai osato chiedere
Raffaella Moretti
Jan 14, 2020
0
(861)
Raffaella Moretti
Jan 14, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  SDL Trados Studio 2019 - Corso collettivo online - Livello Base e Avanzato
Paolo Sebastiani
Jan 14, 2020
0
(831)
Paolo Sebastiani
Jan 14, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Aggiungere TM a progetto già creato in Trados
Fausto Carnevali
Jan 12, 2020
6
(2,200)
Fausto Carnevali
Jan 13, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Trascrizione fonetica in italiano
Chiara Santoriello
Nov 28, 2019
1
(1,389)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  CORSO STL: Corso on line 'Tradurre i documenti farmaceutici' - a partire dal 30 gennaio
Sabrina Tursi
Dec 29, 2019
0
(804)
Sabrina Tursi
Dec 29, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Isabella C. Blum: corsi e-learning per traduttori, novità di dicembre 2019
IMorelli
Dec 20, 2019
0
(974)
IMorelli
Dec 20, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Inizia Oggi Pomeriggio - Corso collettivo online Livello Base e Avanzato SDL Trados Studio 2019
Paolo Sebastiani
Dec 10, 2019
0
(751)
Paolo Sebastiani
Dec 10, 2019
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией




Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »