This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Duration: 60 minutes. Check what time the course is running in your local time here
Language:
английский
Summary:
The course will look at the factors that impact productivity, identify areas having a bigger impact, provide tips and show tools that can
dramatically increase translators productivity.
Tools and tips to become more productive
The course will look at the factors that impact productivity, identify areas having a bigger impact, provide tips and show tools that can
dramatically increase translators productivity.
Topics to be covered in the presentation:
• Advantages of increased productivity
• Improvement areas: specialization, tools, working habits, automatization
• How to measure productivity
• Tips: mail management
• Practical examples: automatizing backups, file handling and file delivery
Target audience
Translators and small agencies.
Prerequisites
None - you don't need to have any particular software program installed in your machine to participate in this session.
Registration and payment information
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.
After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.
How do I access the online platform?
72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Virtual platform system requirements
Click to expand
For PC-based Users:
• Required: Windows® 7, Vista, XP, 2003 Server or 2000 (Linux is not supported)
• Required: Internet Explorer® 6.0 or newer, or Mozilla® Firefox® 3.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled) . If needed, download Java here.
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better recommended
• Recommended: Minimum of Pentium® class 1GHz CPU with 512 MB of RAM (2 GB of RAM for Windows Vista)
For Mac®-based Users:
• Required: Mac OS® X 10.4 (Tiger®), OS X 10.5 (Leopard®), OS X 10.6 (Snow Leopard®)
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 2.0 or newer; (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL or better recommended
• Required: PowerPC G4/G5 or Intel processor, 512 MB of RAM or better
To Use VoIP (microphone and speakers or headset):
• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.
Recommendations
• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.
Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Bio: Traductor independiente graduado de la Escuela Superior de Intérpretes y Traductores de la Universidad de Bolonia (Italia). Trabajó en los últimos diez años como Language Lead para Lionbridge en Sophia-Antipolis (Francia), como localizador para Alpha LTD en Cambridge (Inglaterra), y fue socio de Albatros Soluzioni Linguistiche s.r.l, una empresa de traducción en Bolonia (Italia). Fue contratado en el marco de proyectos de localización y de pruebas de software en Francia, Alemania y EE.UU. Es un utilizador experimentado tanto de Trados, que utiliza desde 1996, como de otros CAT tools (Translation Workspace, WordFast, Google Translator Toolkit, RC WinTrans, Deja Vu, Tag Editor) y editores HTML (FrontPage, UltraEdit).
Boosting your productivity: tips and tools for translators
Daniela Cipolla Мексика Local time: 22:38 Член ProZ.com c 2008 английский => итальянский + ...
very useful!
Jan 28, 2011
the presentation was very well organized and the content was really useful. I am already applying some of the tips and tools given by Fabio and seeing an immediate effect on my productivity. Thanks a lot Fabio!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
"The course included some useful tips, but also a lot of information that seemed self-evident to me. ..." Read moreProbably, it might be a good idea to split this course into two parts, the first with more general information directed to starters and a second one with more specialized information."
"I think the presentation could be improved by reducing the amount of time spent explaining how and w..." Read morehy improving productivity is important. This information seemed aimed at entry-level translators. This would have the advantage of leaving more time for more in-depth explanations of some of the tools. Towards the end, the information seemed to get piled on without enough explanation. I think there was much of value, but I would, as I said, have appreciated more time on the second half and less on the first."
The course was delivered in a simple straightforward manner which i found useful and easy..." Read more to follow. The apps presented was of great importance to me. The only thing i can critisize is that the trainer presented the topic in a quite boring manner i could not keep focused till the end. Yet, generally speaking, it was useful, thanks."