Competition in this pair is now closed. Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry. Source text in Spanish Antes de que continúes, querido lector, debo advertirte que la peregrinación a Roma que estoy a punto de relatarte fue un perfecto desastre. Si esperas encontrar en este libro una historia de superación, hazañas físicas, fuerza de voluntad y victoria sobre uno mismo, es mejor que dejes ya la lectura, para evitar una decepción. Como sabiamente decía Aristóteles (digo yo que sería Aristóteles, porque era un señor muy sabio y decía muchas cosas): «Dichoso quien ocupa su tiempo en meditar sobre sus propios logros, porque tendrá mucho tiempo libre».
La triste realidad es que apenas hubo plan o propósito que no rompiéramos a lo largo del camino mis dos compañeros y yo. De hecho, empezamos incumpliendo la primera norma de toda peregrinación y esta primera transgresión marcó el tono general de todo nuestro viaje. Lo dicho, un desastre de peregrinación.
La primera norma de toda peregrinación dice, sencillamente, que el camino debe comenzar en la puerta de la propia casa. De otro modo, apenas puede hablarse de peregrinación. Cuando un peregrino medieval decidía caminar hasta Santiago (o era amablemente invitado a hacerlo por su confesor, para purgar sus pecados), no iba en carroza hasta Roncesvalles para comenzar allí su camino. No. Se calzaba las alpargatas, tomaba el cayado y el zurrón, se despedía de la familia entre las abundantes lágrimas de sus parientes más próximos y echaba a andar los meses que hicieran falta hasta llegar a su destino (si los bandidos, los animales salvajes, el frío, el hambre o las pestes no acortaban sensiblemente la peregrinación, claro).
Nosotros, sin embargo, no teníamos los tres meses que habríamos tardado en hacer el viaje entero hasta Roma desde nuestra casa a base de alpargata y carretera. Así pues, decidimos hacer lo más parecido posible. Como no podíamos salir andando desde España, fuimos en avión hasta una de las antiguas Españas, para salir desde allí. Es decir, viajamos hasta Nápoles. Porque Nápoles y Sicilia, aunque parezca mentira, fueron un tiempo Españas. Cuando las monedas de Felipe II decían Hispaniarum Rex, era una forma abreviada de decir Rey de Nápoles, de Sicilia y de otros muchos sitios. La bella ciudad de Nápoles fue una de las joyas de la Corona española (o aragonesa) durante dos siglos y medio, poco menos tiempo que Argentina, por ejemplo. Es una muestra del triste estado de nuestro sistema educativo que casi nadie sea consciente de ello. | Winning entries could not be determined in this language pair.There were 4 entries submitted in this pair during the submission phase. Not enough votes were submitted by peers for a winning entry to be determined.
Competition in this pair is now closed. | Αγαπητέ μου αναγνώστη, οφείλω πριν συνεχίσεις το διάβασμα να σε προειδοποιήσω ότι το ταξίδι που έκανα στη Ρώμη για να προσκυνήσω, για το οποίο θα σου μιλήσω ευθύς αμέσως, ήταν μια παταγώδης αποτυχία. Αν πιστεύεις ότι σε αυτό το βιβλίο θα βρεις ιστορίες για κατορθώματα και μεγάλους άθλους, ιστορίες για τη δύναμη της ανθρώπινης θέλησης και για τη νίκη που μπορεί να πετύχει κάποιος κόντρα στον ίδιο του τον εαυτό, τότε καλύτερα να σταματήσεις εδώ το διάβασμα. Θα γλιτώσεις και από την απογοήτευση. Όπως πολύ σοφά είχε πει Αριστοτέλης (αυτός πρέπει να ήταν, μπορεί και όχι, αλλά σίγουρα ήταν ένας πολύ σοφός κύριος που μίλαγε για πολλά): «Μακάριος ο αναλογιζόμενος περί των επιτευγμάτων του, αυτός θα έχει πολύ ελεύθερο χρόνο». Η σκληρή πραγματικότητα είναι πως αμφιβάλλω αν εγώ και οι δύο συνοδοιπόροι μου είχαμε σχεδιάσει ή το είχαμε σκοπό να τσακωθούμε στη διάρκεια του ταξιδίου μας. Η αλήθεια είναι ότι από την αρχή ακόμα παραβιάσαμε τον πρώτο κανόνα του προσκυνήματος και αυτή η πρωταρχική μας αμαρτία καθόρισε και την πορεία όλου του ταξιδιού. Τέλος πάντων, εκείνου του καταστροφικού προσκυνήματος. Όταν ξεκινάς για προσκύνημα στους άγιους τόπους ο πρώτος κανόνας είναι απλός. Το ταξίδι αρχίζει με το που περάσεις την εξώπορτα του σπιτιού σου. Πως θα μπορούσαμε να μιλήσουμε για ταξίδι στους άγιους τόπους από τη στιγμή που ούτε αυτό δεν κάναμε; Όταν ένας προσκυνητής του μεσαίωνα αποφάσιζε να περπατήσει μέχρι το Σαντιάγκο δε Κομποστέλλα (ή ακόμα και στην περίπτωση που ο εξομολογητής τον προέτρεπε πολύ φιλικά να πάει εκεί μήπως και εξαγνίσει έτσι τις αμαρτίες του), δεν υπήρχε περίπτωση να πήγαινε με άμαξα μέχρι το Ρονθεσβάγιες και μετά να έλεγε ότι πλέον ξεκινάει το ταξίδι. Δεν γίνονταν τέτοια πράγματα. Έβαζε τα σανδάλια του, έπαιρνε το μπαστούνι και το δισάκι του, αποχαιρετούσε την οικογένειά του μέσα σε ποτάμια δακρύων, και αφού έκανε όλα αυτά ήταν έτοιμος να πάρει τον δρόμο του περπατώντας για μήνες μέχρι να φτάσει στον προορισμό (φυσικά πάντα υπό την προϋπόθεση ότι το ταξίδι δεν θα διακοπτόταν στη μέση από ληστές, αγρίμια, από το κρύο, την πείνα ή καμιά επιδημία). Βέβαια εμείς σε καμία περίπτωση δεν διαθέταμε τους τρεις μήνες που χρειάζονται για ολόκληρο το ταξίδι μέχρι τη Ρώμη, αν θεωρήσουμε ότι θα ξεκινούσαμε από την πόρτα του σπιτιού μας, φορώντας σανδάλια και παίρνοντας τους δρόμους. Έτσι λοιπόν, αποφασίσαμε να κάνουμε ό,τι πιο κοντινό σε αυτό μπορούσαμε. Αφού όπως είπαμε δεν θα μπορούσαμε να κάνουμε όλο τον δρόμο από την Ισπανία με τα πόδια, πήραμε ένα αεροπλάνο και φτάσαμε σε ένα που παλιότερα ήταν κι εκείνο μέρος της Ισπανίας. Με λίγα λόγια πετάξαμε μέχρι τη Νάπολη. Είτε το πιστεύεις είτε όχι η Νάπολη, όπως και η Σικελία, ανήκαν κάποτε στην Ισπανία. Ήταν την εποχή του βασιλιά Φελίπε του Β’, ο οποίος νομίσματά του έβαζε τον τίτλο του, Hispaniarum Rex. Έναν τίτλο πιο σύντομος από το αν έλεγε Βασιλιάς της Νάπολης, της Σικελίας, και χιλίων-δυο χωρών. Για δυόμιση αιώνες η πανέμορφη πόλη της Νάπολης ήταν ένα από τα κοσμήματα του Στέμματος της Ισπανίας (ή, όπως λένε άλλοι, της Αραγονίας). Δεν ήταν βέβαια και μεγάλο το διάστημα αν το συγκρίνεις με το πόσα χρόνια κατείχαμε για παράδειγμα την Αργεντινή. Αυτό δείχνει και τη θλιβερή κατάσταση του εκπαιδευτικού μας συστήματος, ένα πρόβλημα που ελάχιστοι έχουν αντιληφθεί. | Entry #27764 — Discuss 0 — Variant: Modernmodeell
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
12 | 3 x4 | 0 | 0 |
- 1 user entered 4 "like" tags
ιστορίες για κατορθώματα και μεγάλους άθλους, ιστορίες για τη δύναμη της ανθρώπινης θέλησης και για τη νίκη που μπορεί να πετύχει κάποιος κόντρα στον ίδιο του τον εαυτό | Flows well | Tonia Syrianou No agrees/disagrees | |
Η αλήθεια είναι ότι από την αρχή ακόμα παραβιάσαμε τον πρώτο κανόνα του προσκυνήματος και αυτή η πρωταρχική μας αμαρτία καθόρισε και την πορεία όλου του ταξιδιού. | Flows well | Tonia Syrianou No agrees/disagrees | |
Για δυόμιση αιώνες η πανέμορφη πόλη της Νάπολης ήταν ένα από τα κοσμήματα του Στέμματος της Ισπανίας (ή, όπως λένε άλλοι, της Αραγονίας). | Flows well | Tonia Syrianou No agrees/disagrees | |
| Πριν συνεχίσεις, αγαπητέ αναγνώστη, πρέπει να σε προειδοποιήσω ότι το προσκυνηματικό ταξίδι στη Ρώμη που πρόκειται να σου διηγηθώ ήταν σκέτη καταστροφή. Αν περιμένεις να βρεις σ’ αυτό το βιβλίο μια ιστορία υπεροχής, άθλους, δύναμη της θέλησης και επικράτηση κάποιου επί του ίδιου του εαυτού του, καλύτερα να αφήσεις αμέσως την ανάγνωση, για να μην απογοητευτείς. Όπως σοφά έλεγε ο Αριστοτέλης (υποθέτω ότι ήταν ο Αριστοτέλης, καθώς ήταν πολύ σοφός κύριος και έλεγε πολλά πράγματα): «Τυχερός αυτός που ασχολείται με το να συλλογίζεται τα επιτεύγματά του, καθώς θα έχει πολύ ελεύθερο χρόνο». Η θλιβερή αλήθεια είναι ότι δεν υπήρξε ούτε ένα σχέδιο ή στόχος που να μην αθετήσαμε σε όλη τη διαδρομή οι δύο συνταξιδιώτες μου κι εγώ. Πράγματι, ξεκινήσαμε να παραβιάζουμε τον πρώτο κανόνα του προσκυνήματος, και η παράβαση αυτή καθόρισε τη γενικότερη πορεία του ταξιδιού μας. Τη σκέτη καταστροφή, όπως προείπα. Ο πρώτος κανόνας του προσκυνηματικού ταξιδιού λέει απλούστατα ότι η διαδρομή πρέπει να ξεκινά από την πόρτα του σπιτιού σου. Διαφορετικά, δε γίνεται να μιλάμε για προσκύνημα. Όταν ένας προσκυνητής του Μεσαίωνα αποφάσιζε να πάει με τα πόδια μέχρι το Σαντιάγο (ή του το ζητούσε ο εξομολογητής του, για να εξαγνίσει τις αμαρτίες του) δεν πήγαινε με άμαξα μέχρι το Ρονθεσβάγιες, για να ξεκινήσει από εκεί τη διαδρομή του. Όχι. Φορούσε σανδάλια, έπαιρνε τη μαγκούρα και τον δερμάτινο σάκο, αποχαιρετούσε την οικογένεια και τους πλημμυρισμένους με δάκρυα συγγενείς και ξεκινούσε να μετρά τους μήνες που υπολείπονταν για να φτάσει στον προορισμό του (αν, φυσικά, οι ληστές, τα άγρια ζώα, το κρύο, η πείνα ή η πανώλη δε διέκοπταν ολοφάνερα το ταξίδι του). Εμείς, ωστόσο, δε διαθέταμε τους τρεις μήνες που θα μας έπαιρνε κανονικά ολόκληρο το ταξίδι για τη Ρώμη ξεκινώντας από το σπίτι μας με σανδάλια και περπατώντας. Έτσι, λοιπόν, επιλέξαμε να κάνουμε ό,τι πιο παραπλήσιο. Καθώς δε γινόταν να φύγουμε από την Ισπανία με τα πόδια, πήραμε το αεροπλάνο για μια πόλη της παλιάς Ισπανίας, για να φύγουμε από εκεί. Δηλαδή, ταξιδέψαμε μέχρι τη Νάπολη. Διότι η Νάπολη και η Σικελία, αν και μοιάζει σαν ψέμα, κάποτε ήταν ισπανικές. Όταν τα νομίσματα του Φιλίππου Β’ έγραφαν Hispaniarum Rex, εννοούσαν εν συντομία τον Βασιλιά της Νάπολης, της Σικελίας και άλλων πολλών τόπων. Η πανέμορφη πόλη της Νάπολης αποτελούσε ένα από τα στολίδια του Στέμματος της Ισπανίας (ή της Αραγωνίας) για δύο αιώνες και κάτι, λίγο λιγότερο από ό,τι η Αργεντινή, για παράδειγμα. Πρόκειται για ένα δείγμα της θλιβερής κατάστασης του εκπαιδευτικού μας συστήματος που σχεδόν κανείς δε γνωρίζει. | Entry #27626 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
7 | 1 x4 | 1 x2 | 1 x1 |
- 3 users entered 10 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
θλιβερή αλήθεια | Mistranslations Not used for literature purposes | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
ξεκινήσαμε να παραβιάζουμε | Mistranslations I guess the original text wanted to say something else. Something like "we started (the journey) by violating the first rule" not "we started violating the rule" | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
Τη σκέτη καταστροφή | Syntax It would have been better to avoid putting a full stop before this sentence. With the full stop it does not sound quite natural in Greek | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
Όχι. | Mistranslations This could be omitted. Even though it is common in Spanish to use "Yes" or "No" like that, in Greek it sounds a bit unnatural. | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
που υπολείπονταν | Mistranslations "Hacer falta" means "need" | Tonia Syrianou No agrees/disagrees | |
ολοφάνερα | Mistranslations Another word could be used. It doesn't make sense in Greek. | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
για να φύγουμε από εκεί | Mistranslations It seems more like a translation word-by-word. The meaning is different and it is not expressed in Greek with this version. | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
και κάτι | Mistranslations This phrase is not used for literature. | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
που σχεδόν κανείς δε γνωρίζει | Mistranslations It refers to the fact that Naples was once under the Spanish Crown | Tonia Syrianou No agrees/disagrees | |
| Πριν συνεχίσεις, αγαπητέ αναγνώστη, πρέπει να σε προειδοποιήσω πως το προσκύνημα στην Ρώμη το οποίο θα σου διηγηθώ σε λίγο ήταν σκέτη καταστροφή. Αν περιμένεις να βρεις σε αυτό το βιβλίο μια ιστορία προσωπικής ολοκλήρωσης, σωματικών κατορθωμάτων, βούλησης και νίκης πάνω στον εαυτό σου, καλύτερα να αφήσεις την ανάγνωση για να αποφύγεις την απογοήτευση. Όπως πολύ σοφά έλεγε ο Αριστοτέλης (λέω εγώ ότι ήταν ο Αριστοτέλης, επειδή ήταν ένας πολύ σοφός κύριος που έλεγε πολλά): “Μακάριος όποιος απασχολεί το χρόνο του συλλογιζόμενος για τα δικά του κατορθώματα, γιατί θα έχει πολύ ελεύθερο χρόνο”. Η λυπητερή αλήθεια είναι ότι δεν υπήρξε σχεδόν ούτε ένα σχέδιο ή σκοπό που να μην αθετήσαμε εγώ και οι δύο συνταξιδιώτες μου κατά τη διάρκεια της διαδρομής μας. Μάλιστα, ξεκινήσαμε αθετώντας τον πρώτο κανόνα οποιουδήποτε προσκυνήματος, και αυτή η πρώτη αθέτηση σημάδεψε τον γενικό χαρακτήρα ολόκληρου του ταξιδιού μας. Όπως είπα: προσκύνημα σκέτη καταστροφή Ο πρώτος κανόνας παντός προσκυνήματος λέει απλούστατα πως ο δρόμος πρέπει να ξεκινήσει από την ίδια την πόρτα του σπιτιού σου. Αλλιώς δεν γίνεται να μιλάς για προσκύνημα. Όταν ένας προσκυνητής του Μεσαίωνα έλεγε πως περπατούσε έως το Σαντιάγκο (ή καλούνταν φιλικά από τον εξομολογητή του να το κάνει, για να εξαχνιστεί από τις αμαρτίες του), δεν πήγανε με άμαξα έως το Ρονσεβώ για να ξεκινήσει από εκεί το δρόμο του. Όχι. Έβαζε τις εσπαντρίγιες του, έπαιρνε το μπαστούνι και το σακούλι του, αποχαιρετούσε την οικογένεια του μέσα σε άφθονα δάκρυα, τους πιο κοντινούς συγγενείς του και ξεκινούσε να περπατά όσους μήνες χρειαζόταν μέχρι να φτάσει στον προορισμό του (αν οι κλέφτες, τα άγρια ζώα, το κρύο, η πείνα και η πανούκλα δεν κάνανε αισθητά πιο σύντομο το προσκύνημά του, βέβαια). Εμείς όμως δεν είχαμε τους τρεις μήνες που θα χρειαζόμασταν για να κάνουμε ολόκληρο το ταξίδι στη Ρώμη από το σπίτι μας με εσπαντρίγια και δρόμο. Επομένως, αποφασίσαμε να κάνουμε ό,τι έμοιαζε πιο πολύ: επειδή δεν μπορούσαμε να βγούμε περπατώντας από την Ισπανία, πήγαμε με αεροπλάνο σε μια από τις πόλεις τις παλιάς Ισπανικής Αυτοκρατορίας, για να ξεκινήσουμε από εκεί. Δηλαδή, ταξιδέψαμε μέχρι τη Νάπολη, γιατί η Νάπολη και η Σικελία, είτε το πιστεύετε είτε όχι, ήταν για κάποιο καιρό μέρος της επικράτειας της Ισπανίας. Όταν στα νομίσματα του Φίλιππου του Β’ έγραφε Hispaniarum Rex, δεν ήταν παρά ένας σύντομος τρόπος να πει Βασιλιάς της Νάπολης, της Σικελίας και πολλών άλλων τόπων. Η όμορφη πόλη της Σικελίας ήταν ένα από τα στολίδια στο Ισπανικό (ή της Αραγονίας) Στέμμα για δυόμισι αιώνες, λίγο λιγότερο από την Αργεντινή, για παράδειγμα. Είναι δείγμα της λυπητερής κατάστασης του εκπαιδευτικού συστήματός μας το γεγονός ότι σχεδόν κανένας δεν το γνωρίζει. | Entry #27859 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
2 | 0 | 1 x2 | 0 |
- 1 user entered 3 "like" tags
Μακάριος όποιος απασχολεί το χρόνο του συλλογιζόμενος για τα δικά του κατορθώματα, γιατί θα έχει πολύ ελεύθερο χρόνο | Flows well | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
το γεγονός ότι σχεδόν κανένας δεν το γνωρίζει | Flows well Best translation of this phrase. | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
- 3 users entered 12 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (6 total agrees)
+1 σωματικών κατορθωμάτων, βούλησης και νίκης πάνω στον εαυτό σου | Other It doesn't flow | Tonia Syrianou | |
σχεδόν ούτε ένα | Mistranslations Not Greek expression. | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
εξαχνιστεί | Spelling Εξαγνιστεί should have been used. | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
Όχι. | Spelling This could be omitted. Even though it is common in Spanish to use "Yes" or "No" like that, in Greek it sounds a bit unnatural. | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
αν οι κλέφτες, τα άγρια ζώα, το κρύο, η πείνα και η πανούκλα δεν κάνανε αισθητά πιο σύντομο το προσκύνημά του | Mistranslations Word-to-word translation | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
βέβαια | Syntax This word could be used in a different place within this sentence. | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
+1 με εσπαντρίγια και δρόμο | Other word-to-word translation | Tonia Syrianou | |
βγούμε περπατώντας | Mistranslations Wrong choice of words | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
+1 Ισπανικό (ή της Αραγονίας) Στέμμα | Other It doesn´t flow in Greek | Tonia Syrianou | |
| Πριν συνεχίσετε, αγαπητός αναγνώστης, πρέπει να σας προειδοποιήσω ότι το προσκύνημα στη Ρώμη, το οποίο θα σας πω, ήταν μια τέλεια καταστροφή. Εάν ελπίζετε να βρείτε σε αυτό το βιβλίο μια ιστορία για την υπερνίκηση, τα φυσικά επιτεύγματα, τη βία και τη νίκη πάνω στον εαυτό σας, είναι καλύτερο να σταματήσετε να διαβάζετε, για να αποφύγετε την απογοήτευση. Όπως είπε ο Αριστοτέλης με σύνεση (λέω ότι θα ήταν ο Αριστοτέλης, επειδή ήταν πολύ σοφός και είπε πολλά πράγματα): "Ευλογημένος είναι εκείνος που ξοδεύει το χρόνο να διαλογίζεται για τα δικά του επιτεύγματα, γιατί θα έχει πολύ ελεύθερο χρόνο". Η θλιβερή πραγματικότητα είναι ότι δεν υπήρχε σχεδόν κανένα σχέδιο ή σκοπό ότι οι δύο σύντροφοί μου και εγώ δεν σπάσαμε στο δρόμο. Στην πραγματικότητα, ξεκινήσαμε να σπάμε τον πρώτο κανόνα κάθε προσκυνήματος και αυτή η πρώτη παράβαση σηματοδότησε τον γενικό τόνο ολόκληρου του ταξιδιού μας. Αυτό είπε, μια καταστροφική καταστροφή. Ο πρώτος κανόνας κάθε προσκυνήματος λέει απλά ότι ο δρόμος πρέπει να ξεκινά από την πόρτα του ίδιου του σπιτιού. Διαφορετικά, κανείς δεν μπορεί να μιλήσει για προσκύνημα. Όταν ένας μεσαιωνικός προσκυνητής αποφάσισε να περπατήσει στο Σαντιάγκο (ή ήταν ευγενικά προσκλημένος να το πράξει από τον εξομοιωτή του, να καθαρίσει τις αμαρτίες του), δεν πήγε με τη μεταφορά στο Roncesvalles για να ξεκινήσει το ταξίδι του εκεί. Όχι. Έβαλε τα espadrilles, πήρε το προσωπικό και την τσάντα, είπε αντίο στην οικογένεια ανάμεσα στα άφθονα δάκρυα των πιο κοντινών συγγενών του και άρχισε να περπατά τους μήνες που χρειαζόταν μέχρι να φτάσει στον προορισμό του (αν έκαναν ληστές, άγρια ζώα , το κρύο, η πείνα ή οι πληγές δεν μείωνε σημαντικά το προσκύνημα, φυσικά). Εμείς, όμως, δεν είχαμε τους τρεις μήνες που θα έπρεπε να κάνουμε για να κάνουμε όλο το ταξίδι στη Ρώμη από το σπίτι μας με βάση το espadrille και το δρόμο. Έτσι, αποφασίσαμε να κάνουμε όσο το δυνατόν πιο κοντά. Καθώς δεν μπορούσαμε να περπατήσουμε από την Ισπανία, πήγαμε με αεροπλάνο σε μια από την παλιά Ισπανία, για να φύγουμε από εκεί. Δηλαδή, ταξιδεύουμε στη Νάπολη. Επειδή η Νάπολη και η Σικελία, αν και φαίνεται ψέμα, ήταν κάποτε Ισπανία. Όταν τα νομίσματα του Φιλίππου Β είπαν το ισπανικό όνομα Reps, ήταν ένας συντομογραφημένος τρόπος να λέει ο βασιλιάς της Νάπολης, η Σικελία και πολλά άλλα μέρη. Η όμορφη πόλη της Νάπολης ήταν ένα από τα κοσμήματα της ισπανικής (ή αραγονικής) στέμης για δυόμισι αιώνες, λίγο λιγότερο από την Αργεντινή, για παράδειγμα. Είναι ένα σημάδι της λυπημένης κατάστασης του εκπαιδευτικού μας συστήματος που σχεδόν κανείς δεν γνωρίζει. | Entry #27944 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
- 3 users entered 21 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (11 total agrees)
καταστροφική καταστροφή | Mistranslations Google Translation. One of the two words is unnecessary. | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
Όταν ένας μεσαιωνικός προσκυνητής αποφάσισε να περπατήσε | Grammar errors Wrong tense | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
+1 ή ήταν ευγενικά προσκλημένος να το πράξει από τον εξομοιωτή του, να καθαρίσει τις αμαρτίες του), δεν πήγε με τη μεταφορά στο Roncesvalles για να ξεκινήσει το ταξίδι του εκεί. | Mistranslations Google Translate | Tonia Syrianou | |
Όχι. | Spelling This could be omitted. Even though it is common in Spanish to use "Yes" or "No" like that, in Greek it sounds a bit unnatural. | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
Έβαλε τα espadrilles, πήρε το προσωπικό και την τσάντα, | Mistranslations Google Translate | Tonia Syrianou No agrees/disagrees | |
+1 αν έκαναν ληστές, άγρια ζώα , το κρύο, η πείνα ή οι πληγές δεν μείωνε σημαντικά το προσκύνημα, | Mistranslations Google Translate | Tonia Syrianou | |
+1 Εμείς, όμως, δεν είχαμε τους τρεις μήνες που θα έπρεπε να κάνουμε για να κάνουμε όλο το ταξίδι στη Ρώμη από το σπίτι μας με βάση το espadrille και το δρόμο. | Mistranslations Google Translate | Tonia Syrianou | |
να κάνουμε όσο το δυνατόν πιο κοντά. | Mistranslations Doesn't have a meaning | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
+1 είπαν το ισπανικό όνομα Reps | Mistranslations Google Translate | Tonia Syrianou | |
ο βασιλιάς της Νάπολης, η Σικελία και πολλά άλλα μέρη. | Grammar errors wrong case in Greek | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
της ισπανικής (ή αραγονικής) στέμης | Mistranslations Google Translate | Nikolaos Leontidis No agrees/disagrees | |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | ProZ.com translation contestsProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.
ProZ.com Translation Contests. Patent pending. |