Рабочие языковые пары:
немецкий => английский
английский => немецкий
русский => английский

Nicholas Krivenko - Hurdlestown Consulting
30 years in translation & interpreting!

Barendrecht, Zuid-Holland, Ирландия
Местное время: 00:01 GMT (GMT+0)

Родные языки: немецкий Native in немецкий, английский Native in английский
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Сообщение пользователя
Professionalism, reliability, integrity, and honesty are the most important characteristics of my work.
Тип членства Независимый переводчик и работодатель
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management
Компетенция
Области специализации:
Юриспруденция (в целом)Юриспруденция: Контракты
Юриспруденция: патенты, товарные знаки, авторские праваМедицина: Здравоохранение
Бизнес / Коммерция (в целом)Административное управление, менеджмент
Маркетинг / Изучение рынковМеждународные организации и сотрудничество
Государство / ПолитикаФинансы (в целом)


Расценки
немецкий => английский - Расценка: 0.09 - 0.13 EUR за слово / 35 - 60 EUR в час
английский => немецкий - Расценка: 0.09 - 0.13 EUR за слово / 35 - 60 EUR в час
русский => английский - Расценка: 0.09 - 0.13 EUR за слово / 35 - 60 EUR в час
английский => русский - Расценка: 0.09 - 0.13 EUR за слово / 35 - 60 EUR в час
русский => немецкий - Расценка: 0.09 - 0.13 EUR за слово / 35 - 60 EUR в час

Активность в KudoZ (PRO) Очки PRO: 334, Ответов: 231, Вопросов: 32
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Портфолио Представленные образцы переводов: 1
Глоссарии Nick's Terminology Corner
Образование в области перевода Bachelor's degree - University of Toronto
Стаж Переводческий стаж, лет: 30. Дата регистрации на ProZ.com: Jun 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы немецкий => английский (Association of Translators and Interpreters Ireland)
немецкий => английский (University of Toronto)
английский => немецкий (Association of Translators and Interpreters Ireland)
английский => немецкий (University of Toronto)
русский => английский (Association of Translators and Interpreters Ireland)


Членство в ассоциациях N/A
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Lingotek, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Filemaker Pro 9, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
URL персональной страницы http://www.languagemagic.eu (under construction)
Events and training
Training sessions attended
Кодекс профессиональной деятельности Hurdlestown Consulting поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс (v1.0).
Биографические данные
I am of Russian descent and this is where the surname comes from, but I grew up speaking and writing in three languages at the same time - English, German, and Russian.

I was just about one month old when my parents took me to New York where they worked for the Soviet trade representation for six years. I went to a an American kindergarten where I spoke English and learned Russian at home.

From the US my parents were called back to Moscow for one year where I had the opportunity to attend a Russian school and get to know my theoretically native country at least a little bit. After this one year my father was dispatched to Hamburg, Germany for a further term of six years. I attended German schools together with some English-speaking foreigners and continued my Russian-speaking education at home.

Between the age of 13 and 17 I lived in France and Switzerland (Geneva) where I had the opportunity to acquire French language skills. At the age of 17 I returned to Germany to study medicine and business successfully completing both courses.

In 1994 I left Germany and settled in Austria for two years where I had my own trading company shipping commodities to Russia and other Eastern European countries. After 2 successful years the business situation took my wife and me to the Republic of Ireland. While dealing with the consequences of a shoulder injury that robbed me of a career in surgery, I am working as a freelance translator and interpreter, which is an activity I have been pursuing ever since I first started to speak. I have attended the Limerick University for three years studying Law and Sociology and therefore, possess extensive knowledge of both the British/US and European legal systems. Thanks to personal participation in a number of trade-related legal actions, I am intimately familiar with the practice of litigation. The University of Toronto School of Continuing Studies with its courses in professional translation provided me with the necessary tools to succeed in my current profession.

I enjoy reading in all languages I can understand. I keep up with the current political, economic, medical, legal, and cultural affairs by reading several respected newspapers and magazines. I am a classical bass-baritone (also called lyric bass or high bass) currently studying with a private voice teacher and hoping to pursue a career in classical vocals. I love tennis, horse riding, classical music (especially opera), I do martial arts, and try to attend as many cultural events as I possibly can.

My wife of 15 years, a German native from Frankfurt, often helps me by proofreading German and English translations making sure it is fluent and easy to read. She writes poetry in several languages and has almost four decades of experience in the area of translations, interpreting, and teaching.

I have been involved in several very important and prominent projects including the translation of several routes of the Dublin City Bus tour and the voiceover of same. I was chosen to interpret during ministerial level conferences, especially for the Austrian Embassy, which regularly employs me when a highly competent interpreter is needed during top-level meetings between Austrian and other officials (including the Austrian Chancellor, the Irish Prime Minister as well as numerous members of the Russian government).

To finalise the self-glorification part of this profile I would like to say that I am as reliable as the most German person you have ever heard of. I am never late and I am a perfectionist as far as my work is concerned, but do not allow myself to become pedantic. The only circumstances that can cause a delay fall under Force Majeure, but cannot be excluded.

Looking forward to working with you!
Nicholas
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.

Всего набрано баллов: 338
Баллы за ответы на вопросы PRO: 334


Основные языковые пары (PRO)
немецкий => английский207
английский => немецкий79
русский => английский36
немецкий => русский8
английский => русский4
Основные общие области (PRO)
Бизнес/Финансы122
Право/Патенты73
Техника60
Медицина37
Общественные науки20
Баллы еще в 3 областях >
Основные узкоспециальные области (PRO)
Юриспруденция (в целом)36
Кадровые ресурсы24
Финансы (в целом)24
Медицина (в целом)24
Бухгалтерский учет16
Юриспруденция: Контракты16
Административное управление, менеджмент12
Баллы еще в 31 областях >

См. все набранные баллы >
Ключевые слова medical documentation, medizinische Texte und Dokumente, court documents, court interpreter, immigration translator and interpreter, hospital translator, hospital interpreter, Gerichtsentscheidungen, professional member of ITIA, contract law. See more.medical documentation, medizinische Texte und Dokumente, court documents, court interpreter, immigration translator and interpreter, hospital translator, hospital interpreter, Gerichtsentscheidungen, professional member of ITIA, contract law, offizielle Dokumente, deeds, certificates, diplomas, copy editing, copy writing, creative writing, marketing, Einwanderung, pharmaceuticals, fast service, 24/7 service availability, business translations, SWOT analysis, trilingual business management, trilingual project management, Trados used, airport interpreter, tourism and guide, профессиональные переводы, печать "в слепую". See less.




Последнее обновление профиля
Aug 25, 2014