This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English-Portuguese and Russian-Portuguese interpreter at your service
Тип членства
Независимый письменный и/или устный переводчик
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
русский => португальский: Сниженное психологическое давление General field: Маркетинг
Текст оригинала - русский Помимо очевидных для неопытного человека преимуществ (простота входа, небольшой начальный депозит, большое количество базовых активов и т. п.), опционы во многом упрощают торговлю, так как снимают с трейдера значительную часть забот о сопровождении и закрытии сделки.
Перевод - португальский Além das óbvias vantagens para uma pessoa inexperiente (facilidade de entrada, depósito inicial pequeno, um grande número de ativos subjacentes, etc), as opções facilitam muito o mercado, uma vez que retiram do trader uma significante parte das preocupações com a manutenção e fechamento do negócio.
английский => португальский: World Cup oracle animals General field: Прочее Detailed field: Спорт / Физкультура / Отдых
Текст оригинала - английский Do you remember Paul, the Octopus? He was the star of the 2010 World Cup, being able to guess the winner of Germany's matches. He also guessed the winner of the final. His career started with Euro 2008, and saw him go on to correctly predict 11 out of 13 matches. He used to choose between two boxes containing food with the national flags of each team involved in every match. Unfortunately, he died in the end of 2010.
Paul was not alone. Even Harry the Crocodile guessed the 2010 World Cup winner. Moreover, he was able to predict two consecutive Australian Federal Election results. Nevertheless, he never had the appeal of the German octopus. Neither did Mani do better, a Singapore parrot who guessed all the quarters and semi-finals of the 2010 World Cup, because he failed to guess who would have succeeded between Spain and the Netherlands in the final.
Since Paul’s untimely departure, there has been great competition over who will take his crown. During Euro 2012, there were three animals playing this game: Citta, an Indian elephant living in a zoo in Krakow, Poland; Fred, the Ukrainian ferret who can be followed on Twitter; and Funtik, the Ukrainian soothsayer hog able to correctly predict 2 out of 3 matches.
Who will take the place of Paul the Octopus during the next World Cup? Will it be the parrot blessed by Pope Francis in Saint Peter’s Square, now a star of the Italian national public broadcaster? Or will it be Nelly, the German elephant who has correctly predicted 30 out of 33 match results to date? And of course, do not underestimate the psychic powers of the panda cub supported by Chinese state media.
The Italian parrot named Amore (Italian for love) will give his prediction by choosing the flag of the winning team on a miniature football field. Nelly prefers to predict winners by kicking a ball into either one of the nets with the flags of the competing countries placed before them. Instead, the panda cub will guess the outcome of matches by picking food from boxes marked with flags during the group matches and by climbing a tree flying a flag in the knockout rounds.
Do you have a pet? Would he or she be able to do better? How? Let them give it a shot!
Перевод - португальский Você se lembra de Paul, o Polvo? Ele foi a estrela da Copa do Mundo de 2010, tendo conseguido adivinhar os vencedores dos jogos da Alemanha. Ele também adivinhou o vencedor da final. A sua carreira começou com a Euro 2008, quando acertou nos resultados de 11 dos 13 jogos. Ele normalmente escolhia entre duas caixas de comida com as bandeiras nacionais de cada equipe participante em cada partida. Infelizmente, ele morreu no final de 2010.
Paul não estava sozinho. Até Harry, o crocodilo, adivinhou o vencedor da Copa do Mundo de 2010. Além disso, ele foi capaz de prever os resultados de duas eleições federais australianas consecutivas. No entanto, ele nunca teve o encanto do polvo alemão. Nem Mani se saiu melhor, um papagaio de Singapura que adivinhou todos os vencedores das quartas-de-final e das semi-finais da Copa do Mundo de 2010, por que ele errou a previsão do vencedor entre Espanha e Holanda na final.
Desde a morte prematura de Paul, tem havido grande disputa para ver quem tomará a sua coroa. Durante a Euro 2012, houve três animais a jogarem este jogo: Citta, um elefante indiano que vive num jardim zoológico de Cracóvia, na Polônia. Fred, o furão ucraniano que pode ser seguido no Twitter. E Funtik, o porco-espinho adivinho ucraniano capaz de prever corretamente os resultados de dois em cada três jogos.
Quem tomará o lugar de Paul, o Polvo, na próxima Copa do Mundo? Será o papagaio abençoado pelo Papa Francisco na Praça de São Pedro, agora uma estrela da emissora pública italiana? Ou será Nelly, o elefante alemão que até agora previu corretamente 30 resultados em 33 jogos? E claro, não podemos subestimar os poderes psíquicos do filhote de panda apoiado pela mídia estatal chinesa.
O papagaio italiano chamado Amore (amor em italiano) fará sua previsão ao escolher a bandeira da equipa vencedora numa miniatura dum campo de futebol. Nelly prefere prever os vencedores ao chutar uma bola para dentro de uma das redes que têm as bandeiras dos países em jogo colocadas diante delas. Em vez disso, o filhote de panda adivinhará o resultado dos jogos escolhendo comida de uma das caixas marcadas com bandeiras durante as partidas da fase de grupos e subindo a uma árvore com a bandeira do país vencedor nas partidas eliminatórias.
Você tem algum mascote?
Seria ele ou ela capaz de fazer melhor? Como?
Deixe-os ter uma oportunidade!
русский => португальский: Справка General field: Техника Detailed field: Техника: Промышленность
Текст оригинала - русский СПРАВКА
Блоки No 05-2 и No 05-3 расположены в юго-восточной части Южно-Китайского моря. В их пределах открыто два газовых месторождения: Мок Тинь (Moc Tinh) и Хай Тхать (Hai Thach).
Разработка месторождений предполагается 16 эксплуатационными скважинами с двух расположенных в пределах блоков добычных платформ.
Перевод - португальский INFORMAÇÃO
Os Blocos No 05-2 e No 05-3 estão situados na parte sudoeste do Mar da China Meridional. Em seus limites há duas jazidas de gás abertas: Moc Tinh e Hai Thach.
O desenvolvimento das jazidas pressupõe 16 poços de exploração localizados dentro dos limites de blocos da plataforma continental.
русский => португальский: Часто задаваемые вопросы на собеседовании General field: Общественные науки Detailed field: Бизнес / Коммерция (в целом)
Текст оригинала - русский Расскажите немного о себе.
При ответе на вопрос обращают внимание излагаете ли Вы биографические данные или сразу выкладываете «козыри», подчеркивая тем самым свое желание и возможность занять эту должность.
Правильный ответ. Укажите свои преимущества перед другими подобными вам кандидатами (опыт успешной работы, особые достижения в своей профессиональной области, природные способности и т.д.), подчеркивая свое желание и полную готовность занять эту должность. Говорите спокойно и уверенно, излагая только главное о своей квалификации, опыте, ответственности, заинтересованности, трудолюбии и порядочности.
Перевод - португальский Fale um pouco sobre você.
Durante a resposta a essa pergunta, fique atento se você apresenta fatos biográficos ou tenta mostrar “triunfos”, enfatizando assim a sua capacidade de ocupar esse posto.
Resposta correta: Demonstre as suas vantagens sobre os demais candidatos (experiência, conquistas especiais em seu campo profissional, habilidades naturais, etc) enfatizando o seu desejo e total preparo para ocupar este cargo. Fale com calma e segurança, apresentando apenas o principal da sua qualificação, experiência, responsabilidade, interesse, diligência e integridade.
More
Less
Образование в области перевода
Other - NEEL (UERN)
Стаж
Переводческий стаж, лет: 10. Дата регистрации на ProZ.com: Apr 2014.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Биографические данные
My name is Cristiano and my higher education is Laws and International Relations. I am a translator and interpreter of English, Russian, Spanish and Portuguese languages with international experience based in Brazil. I propose you unique solutions to your text, document or event.
Here is an example of a BAD translation:
"А это значит, что драккар викингов... > O que significa que o navio viking..."
And here an example of MY translation:
"А это значит, что драккар викингов... > O que significa que o drácar viking..."
I started working as a translator in 2000 and as interpreter in 2006, since then I've been working with tourists, businessmen, technicians, diplomats and journalists. Among my experience are translation and interpreting jobs as in the meeting of BRICS 2014, in Marina Park Hotel, in Fortaleza, Brazil, as well as the International Meeting of Engineers and Agronomists in Teresina, Brazil, the World Cup, in the International Press Center in the Russian capital Moscow, and the International Coiffeur Convention in Recife and Olinda, in Brazil. In all these events I had the pleasure of working with many different professionals with different works, values, viewpoints and religions.
Russian is a special page in my life, I learned Russian by myself, a journey that I started in 1999 and greatly improved it with a little help of my friends. I am not ashamed to claim that the quality of my Russian is much superior to the one of many people who studied the language at university, and Russians and another foreigners can attest that or get impressed with my lack of accent. If you have any doubt don't be shy to schedule a Skype or Whatsapp test. Additionally, I lived in the Russian cultural capital for 5 years, Saint Petersburg, what greatly improved my knowledge on this language. Despite that Russian is not my native language I count with a very valuable help from a high profile journalist.
English and Spanish I studied in the university, at the Nucleum of Foreign Languages (NEEL) of the state university of Rio Grande do Norte.
- General Engineering
- Video games & eSports
- History & Politics
- Culture & Tradition
- Firearms & Military
- Oil & Gas
- Tourism
*Has a good pronouciation in English and very good pronouciation in Russian language, clear and close to native, notable among non-Russian speakers.
Among my clients were:
- Rostec, Gazprom, Sony Corporation, Xalingo, Marina Park Hotel, Xiling, WFEO (President M. Abdelhamid), Rotary and diplomats from foreign embassies
- As an interpreter Russian I also worked with Brazilian Federal Police, Russian FSO (During the BRICS summit), Russian General-Consulate and individual clients during the World Cup 2014, FOX SPORTS Brasil during the World Cup 2018 Published works:
- http://entrevista-x.com/pt-br/ (Translated by me, my name is quoted at some articles)
- Among my works are also subtitles created from Russian audio into Portuguese language and substitles from videos in English into Portuguese Extras:
- My interview to ROSSIYA 1, the main TV channel of Russia:
http://www.vesti.ru/videos/show/vid/630187/
- My interview to the newspaper I-Gazyeta, from Ufa (Russia):
http://i-gazeta.com/news/tridesyatie_gosudarstva/33196.html
Ключевые слова Portuguese English Russian translations Laws medical русский португальский юридический медицинский медицина medicine games interpreter translator переводчик бразильский бразилец Бразилия Brazilian Brazil Brasil brasileiro military video games videogames gaming gamer medical português tradutor intérprete de russo em Fortaleza Ceará переводчик с русского на португальский в Форталезе Цеара tradutor brasileiro na Rússia intérprete