This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Peço desculpa mas surgiu um imprevisto. Se ainda conseguir "dar a volta" amanhã lá estarei se ainda houver uma cadeira... é que cancelar de véspera não é do melhor mas espero que não levem a mal. Não quero é faltar sem dizer nada. Um abraço a t
Ligia Dias Costa Португалия Local time: 15:01 английский => португальский + ...
Alteração de data à vossa consideração
Aug 18, 2008
A Romina sugeriu que mudássemos a data do nosso powwow para uma data entre 26 de Setembro e 4 de Outubro para nos integrarmos nas celebrações do translator's day. Aguardo os vossos comentários e decisões e claro que qualquer alteração será decidida por maioria.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sandra B. Португалия Local time: 15:01 английский => португальский + ...
Concordo
Aug 18, 2008
Condordo, até porque na data proposta não poderei estar presente.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Eu prefiro a 1ª e uma coisa não tem a ver com a outra. Um powwow é por si só um acontecimento)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elvira Alves Barry Local time: 15:01 Член ProZ.com c 2007 португальский => английский
Tambem mantinha
Aug 18, 2008
Concordo com a María Leonor, até que vai haver sempre uns que podem vir, outros que não podem, seja a data que for. A maioría que decide, e se poder estar presente, virei com prazer
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elisabete Cunha Португалия Local time: 15:01 Член ProZ.com c 2006 английский => португальский + ...
Mantinha
Aug 20, 2008
Por mim, também mantinha, mas se a maioria decidir alterar, farei os possíveis por ter o trabalho controlado para poder comparecer.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
mariajorge Португалия португальский => английский + ...
Alteração de data?
Aug 20, 2008
Por mim mantinha o do Porto a 12 de Setembro. Pode haver outro a 4 de Outubro em Coimbra...ou no interior do país perto de uma estação de comboio...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
mariajorge Португалия португальский => английский + ...
Data ....
Aug 24, 2008
mantida, agora só não "bou" se não puder....grande responsabilidade! mas é sempre um prazer ir ao Porto.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Džiuginta Spalbar Литва Local time: 17:01 Член ProZ.com c 2006 английский => литовский + ...
Pronunciação de meu nome...
Aug 25, 2008
A Ligia quer saber como se pronuncia o meu nome. Toda gente chama-me Dziuga, e em inglês escreve-se Juga (em português - Djuga, acho eu...). É mais claro agora?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ligia Dias Costa Португалия Local time: 15:01 английский => португальский + ...
Confirmações
Sep 8, 2008
Meus Caros,
Precisava das vossas confirmações definitivas para poder marcar a mesinha para os comes!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elvira Alves Barry Local time: 15:01 Член ProZ.com c 2007 португальский => английский
Somos dois
Sep 8, 2008
Ligia, trago o meu marido, portanto somos dois. Qual é o nome do restaurante? Segundo o site, parece que o Serralves tem mais que um. Obrigada.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elisabete Cunha Португалия Local time: 15:01 Член ProZ.com c 2006 английский => португальский + ...
Confirmo + uma vez
Sep 8, 2008
Fica confirmada a minha presença. Gostaria de saber ao certo o nome do restaurante e a hora.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ligia Dias Costa Португалия Local time: 15:01 английский => португальский + ...
Confirmações
Sep 9, 2008
Meninos! Preciso de confirmações sobre quem vai e quem não vai. Até agora, vou eu, a Elvira e o marido e a Elisabete! É só? É já na Sexta-feira...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rosa Alves Португалия Local time: 15:01 немецкий => португальский + ...
confirmação
Sep 9, 2008
Confirmo a minha presença. Fico a aguardar mais notícias sobre a hora e sítio.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Džiuginta Spalbar Литва Local time: 17:01 Член ProZ.com c 2006 английский => литовский + ...
Ainda não sei
Sep 9, 2008
Antes de confirmar eu gostava de saber a hora e o sítio.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ligia Dias Costa Португалия Local time: 15:01 английский => португальский + ...
Fundação de Serralves - Porto
Sep 9, 2008
Hora, como é almoço, tipo 13h, 13h30? Que lhes parece?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)