no vaya a ser que

русский translation: не хватало только, чтобы

18:25 Nov 29, 2009
Перевод в паре испанский => русский [PRO]
Social Sciences - Общественные науки, социология, этика и т.д.
испанский термин или фраза: no vaya a ser que
Доброго времени суток

La comparación que establece Hugo Hernán con los demás intelectuales mexicanos me hace volver a lo detestable de Paz: se trata de un rasgo "plebeyo" (pese a la extracción social altísima de Paz): no pueden vivir sin intentar demostrar que son cultísimos e inteligentísimos. Uno podría coger incluso a dos autores colombianos de mucho menor nivel que Paz, como Estanislao Zuleta o Antonio Caballero, y cada cosa que escriben está impregnada de su asunto, por rutinario o equivocado que éste sea. Es un rasgo aristocrático, presente en autores como Ortega y Borges. Para Paz, y también para Carlos Fuentes y otros, el asunto es un pretexto para mostrar la excelsa calidad de sus personas, no vaya a ser que los tomen por indios ridículos y provincianos.

Спасибо.
Mikhail Korolev
Local time: 15:16
русский переводне хватало только, чтобы
Пояснение:
Или не дай бог
Выбранный ответ от:

Ekaterina Khovanovitch
Россия
Local time: 15:16
Grading comment
Спасибо всем!
Спасибо, Екатерина!
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
5 +4не хватало только, чтобы
Ekaterina Khovanovitch
4 +2чтоб, не дай бог
Galina Mitrohovitch


  

Ответы


6 мин   степень уверенности: Answerer confidence 5/5 совокупность мнений: +4
не хватало только, чтобы


Пояснение:
Или не дай бог

Ekaterina Khovanovitch
Россия
Local time: 15:16
Работает в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 28
Grading comment
Спасибо всем!
Спасибо, Екатерина!

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  yanadeni (X)
0 мин
  -> Спасибо

Мнение «за»  Ekaterina Guerbek
6 мин
  -> Спасибо

Мнение «за»  Olga Dyakova
33 мин
  -> Спасибо

Мнение «за»  Sergei Tumanov
2 час
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

10 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +2
чтоб, не дай бог


Пояснение:
чтоб, не дай бог, их не приняли за...

Galina Mitrohovitch
Local time: 13:16
Родные языки: русский, белорусский

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Olga Korobenko: Или "чтобы их неровен час не приняли", "чтобы их случайно не приняли"
1 час

Мнение «за»  Marina Formenova: чтобы их вдруг не приняли за...
10 час
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search