Glossary entry

русский term or phrase:

медовое разнотравье

испанский translation:

plantas melíferas

Added to glossary by Lyubov Kucher
Apr 23, 2015 20:08
9 yrs ago
русский term

медовое разнотравье

русский => испанский Прочее Литература и поэзия Описание природы
Выражение используется при описании степи.
Заранее спасибо!
Proposed translations (испанский)
3 plantas melíferas
5 vegetación melada
3 aroma de hierbas y miel
Change log

Oct 2, 2015 20:14: Lyubov Kucher Created KOG entry

Discussion

aroma de hierbas florecientes y miel Вот здесь вам аромат и внешний вид
Landsknecht (asker) Apr 23, 2015:
Любовь, спасибо, но "planta" не подходит, потому что клён или липа - тоже "plantas melíferas". По Вашей ссылке упоминаются ещё abedul, almendro и др., которые никак не разнотравье.
Landsknecht (asker) Apr 23, 2015:
Татьяна, спасибо, Ваш вариант звучит красиво, но вот какой момент: я полагаю, что автор имел в виду не только аромат, но также и внешний вид таких степей (цветущих).

Proposed translations

1 час
Selected

plantas melíferas

Las plantas que las abejas utilizan para producir miel se denominan plantas melíferas....
http://www.botanical-online.com/mielflores.htm

https://www.google.es/?gws_rd=ssl#q="plantas melíferas"



--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2015-04-23 21:31:28 GMT)
--------------------------------------------------

возможно, для степных трав лучше подойдет "hierbas melíferas", хотя на них очень мало ссылок есть в Интернете.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día2 horas (2015-04-24 22:32:46 GMT)
--------------------------------------------------

Если перевод еще не сдан, еще два возможных варианта:

"flores melíferas"

Los prados están llenos de flores melíferas... http://www.vallestrechu.es/index.php/los-colmenares

и "hierbas con flores melíferas"

стр. 6... a partir del aprovechamiento de árboles, arbustos y hierbas con flores melíferas existentes en los bosques naturales de la comunidad.
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 мин

aroma de hierbas y miel

Почему бы не пойти от простого?

Вместо aroma, можно "buqué", если хотите что-то поэтичное. Я бы предпочла первый вариант.
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
15 час

vegetación melada

"Melado" hace referencia la al color de la miel. Tanto la forma rusa como la castellana me sugieren un paiseje de tonalidades otoñales y con distintos tipos de plantas.
Note from asker:
¡Gracias!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search