Feb 20, 2012 20:39
12 yrs ago
русский term

знать мужские объятия

русский => английский Искусство/Литература Литература и поэзия
ХХ: И вы никогда не знали МУЖСКИХ объятий?
YY: Знала. До известной степени. Простите.

До этого идет речь о девственности одной из говорящей.

Красивый вариант никак не придумается..)

Спасибо!
Proposed translations (английский)
2 +5 have known a man's embrace

Discussion

Oleksiy Markunin (asker) Feb 20, 2012:
На 100 процентов сложно сказать. Но судя по всему эвфемизм, да.
Mikhail Kropotov Feb 20, 2012:
Это такой эвфемизм или буквально - только объятия?

Proposed translations

+5
5 мин
Selected

have known a man's embrace

"But you must tell me this, Tia--are you a virgin? Or have you known a man's embrace?" Tia just lowered her eyes, and Illana smiled indulgently at her.

The Priestess
Elliot Mabeuse

http://books.google.ru/books?id=SPX-6vNC_BoC&pg=PA22&lpg=PA2...
Peer comment(s):

agree Elena Iercoşan : nice... elegant... :)
3 мин
Thank you!
agree Jack Doughty : I wonder why the quotation has МУЖСКИХ in capitals. A question of sexual orientation?
10 мин
Thank you, Jack. I suppose the person asking the question stressed that word.
agree Roman M
1 час
agree Judith Hehir
4 час
agree Tatiana Ozerov (X)
21 час
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mikhail, thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search