постадийный контроль

английский translation: phase-by-phase monitoring

ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ)
русский термин или фраза:постадийный контроль
английский переводphase-by-phase monitoring
Запись ввел(а) Farida Vyachkileva

13:07 Nov 7, 2009
Перевод в паре русский => английский [PRO]
Производство / Workflow Processes
русский термин или фраза: постадийный контроль
Listed at the top of a flowchart alongside preparation of premises, equipment, and personnel. What, exactly, kind of test is this?
Jeff Skinner
Швеция
Local time: 17:44
phase-by-phase monitoring
Пояснение:
Or-phase-by-phase control
Выбранный ответ от:

Farida Vyachkileva
Local time: 18:44
Grading comment
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
4 +2phase-by-phase monitoring
Farida Vyachkileva
4step-by-step control/verification
Michael Korovkin
4stagewise completion check / inspection
Vasu Valluri
2stagewise / stage-to-stage
Alexander Ryshow


Записей в панели обсуждения: 1





  

Ответы


2 мин   степень уверенности: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
stagewise / stage-to-stage


Пояснение:


Alexander Ryshow
Беларусь
Local time: 18:44
Не соответствует критериям
Работает в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 4

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  engltrans: or by stages
10 час

Мнение «против»  Libero_Lang_Lab: stage by stage would be okay, but not stage to stage.
1 дн 2 час
Login to enter a peer comment (or grade)

1 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
step-by-step control/verification


Пояснение:
Depends on the context: if more of a sales-pitch is needed, you can put "control/verification every step of the process/way", etc.

Michael Korovkin
Италия
Local time: 17:44
Соответствует критериям
Работает в области
Родные языки: английский, русский

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  engltrans: it seems to be matching the point best of all
8 час
  -> thanks very much, ET

Мнение «против»  Alina EN-RU: control в данном контексте будет пониматься как "управление"
22 час
  -> I don't quite see what in the context provided makes you so sure of this particular interpretation.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +2
phase-by-phase monitoring


Пояснение:
Or-phase-by-phase control

Farida Vyachkileva
Local time: 18:44
Не соответствует критериям
Работает в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 20

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Alina EN-RU: не "control", MONITORING
22 час
  -> спасибо, вы правы здесь лучше Monitoring

Мнение «за»  Libero_Lang_Lab
1 дн 29 мин
  -> Thanks,Dan!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 дн 17 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stagewise completion check / inspection


Пояснение:
after each process in the flow chart one should check whether the process is completely fulfilled or not.

Vasu Valluri
Индия
Local time: 21:14
Соответствует критериям
Работает в области
Родные языки: английский
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search