Nov 22, 2021 17:38
2 yrs ago
14 viewers *
русский term

на 1-2-м ходу решения

Non-PRO русский => английский Общественные науки Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления psychology
First- and second-grade children are being taught to analyze linguistic patterns in reading using context, rather than trial and error.

"Статистически значимыми оказались различия между количеством детей, которые начали решать предложенную задачу сразу как задачу теоретическую, то есть на 1-2-м ходу решения открыли общий способ действия и далее действовали безошибочно."

I'm guessing that this refers to different attempts at a solution (1st and 2nd attempts).

Thanks!

Proposed translations

+3
9 мин
Selected

at step 1 or 2 of the solution

I think "ход" can be translated as "step" in this particular case.
Peer comment(s):

agree Natalia Potashnik
2 час
Thank you Natalia!
agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
4 час
Thank you Frank!
agree interprivate
15 час
Thank you!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Igor, and those who confirmed this answer. Actually, a closer review of the rather complex and lengthy context convinces me that my translation ("attempts at a solution") was correct, but there's no way you would have known that."
42 мин

at the 1-2nd step of solving [it]

E.g.,

Differences were statistically significant between the number of children who started solving the proposed problem as a theoretical problem, i.e. at the 1-2nd step of solving it they discovered the general way of action and then acted without mistakes.
Something went wrong...
45 мин

on the 1st and 2nd stage of the solution

or phase, even move?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search