Glossary entry (derived from question below)
русский term or phrase:
получите-распишитесь
английский translation:
signed, sealed and delivered
Added to glossary by
zmejka
Aug 15, 2002 17:03
21 yrs ago
1 viewer *
русский term
получите-распишитесь
русский => английский
Искусство/Литература
какие в английском есть аналоги? именно вот штампу? типа, "вот вам", "вот оно", "вот, пожалуйста", "держите результаты" и т.п.?
Proposed translations
(английский)
4 +11 | Signed, sealed, and delivered | Oleg Pashuk (X) |
4 +1 | Here you are | Olga Simon |
5 | There you have it! | Milana_R |
5 | "here you are" "please, sign the receipt" | Сергей Лузан |
5 -1 | Delivery note | Russian Express |
4 | here you are! | sergey (X) |
2 | "how about that?" or "take it or leave it" | marfus |
Proposed translations
+11
20 мин
Selected
Signed, sealed, and delivered
---
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-15 17:41:30 (GMT)
--------------------------------------------------
\"что нам пришлось для этого сделать\" - и \"получите-распишитесь\". т.е. what we did & what it resulted in, but in other words.
Considering your comment above, \"Signed, sealed, and delivered\" would fit fine!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-15 17:52:45 (GMT)
--------------------------------------------------
It can be also used in combination with Olga\'s suggestion:
Here you are - Signed, sealed, and delivered!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-15 17:41:30 (GMT)
--------------------------------------------------
\"что нам пришлось для этого сделать\" - и \"получите-распишитесь\". т.е. what we did & what it resulted in, but in other words.
Considering your comment above, \"Signed, sealed, and delivered\" would fit fine!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-15 17:52:45 (GMT)
--------------------------------------------------
It can be also used in combination with Olga\'s suggestion:
Here you are - Signed, sealed, and delivered!
Peer comment(s):
agree |
Libero_Lang_Lab
: could be, could be... just depends on the context. e.g. We'll have your job back to you in 24 hours, signed, sealed and delivered...
2 мин
|
Thanks Dan. It could be also said at delivery, or at any stage in between, depending on situation, of course
|
|
agree |
Jack Doughty
56 мин
|
Thanks Jack
|
|
agree |
Marina Hayes (X)
1 час
|
thanks
|
|
agree |
protolmach
1 час
|
thanks
|
|
agree |
Mark Vaintroub
2 час
|
thanks
|
|
agree |
oleg_syd
8 час
|
thanks
|
|
agree |
Milana_R
10 час
|
thanks Milana
|
|
agree |
Roman Orekhov
14 час
|
thanks
|
|
agree |
Irina Ivanova (X)
16 час
|
thanks
|
|
agree |
Сергей Лузан
17 час
|
thanks
|
|
agree |
diana bb
19 час
|
thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
10 мин
Here you are
"вот вам", "вот оно", "вот, пожалуйста" - по-моему, подходит.
Peer comment(s):
agree |
sergey (X)
: вы меня опередили :-)
5 мин
|
-1
10 мин
Delivery note
Смысл этой бумаги состоит в подтверждении факта доставки продукта заказчику. Заказчик ее подписывает, а поставщик ему потом посылает инвойс, то бишь счет. Если оплаты не происходит (а о силовых методах речи нет) то подпись на этой самой бумаге является основанием для вчинения иска.
Контект тоже не помешал бы
Контект тоже не помешал бы
Peer comment(s):
disagree |
Roman Orekhov
: Очевидно, что речь идет о безобидном разговорной идиоме. Честно говоря, не видел документы, в которых бы писали "получите-распишитесь". Если особенно не заморачиваться, что-нибудь вроде here you go вполне подойдет, правда, потеряется ирония...
15 час
|
14 мин
here you are!
or
here you go!
если я правильно понял
here you go!
если я правильно понял
10 час
There you have it!
There you have it!
or
There you go!
or
There you go!
12 час
"how about that?" or "take it or leave it"
are possible alternatives; the rendering would be highly context/tone-dependent
18 час
"here you are" "please, sign the receipt"
Good luch, zmejka!
Discussion