Nov 10, 2011 11:04
12 yrs ago
немецкий term

Stoffleichtbau

немецкий => русский Техника Маркетинг / Изучение рынков
Für eine hohe Dynamik müssen bewegte Maschinenbaugruppen
leicht sein. Je weniger Masse zu beschleunigen ist, desto weniger Energie ist dafür erforderlich – Richtungswechsel sind schneller und mit geringerem Energieaufwand möglich. Eine Massereduktion macht die Baugruppen jedoch anfälliger für Schwingungen.
Struktur- und Stoffleichtbau in Kombination ist ein Ausweg

Stoffleichtbau

Proposed translations

+1
38 мин
Selected

использование легких конструкций, сочетающих в себе легкие структурные элементы и легкие материалы

Struktur- und Stoffleichtbau необходимо рассматривать как единое целое, иначе. Варианты Вам уже предложили, а слепить их в предлужение будет нелегко.

Мой вариант предложения:

Выходом из этой ситуации является использование легких конструкций, сочетающих в себе легкие структурные элементы и легкие материалы.
Peer comment(s):

agree Yuri Dubrov : или облегчённые материалы
28 мин
Спасибо за поддержку!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
8 мин

конструкция (сооружение/исполнение) из облегчённых (легковесных/легких) материалов (элементов)

Something went wrong...
19 мин

легкие конструкции из различных материалов

Полагаю, так.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search