This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Текст оригинала - немецкий Der Höhepunkt aber ist das eigentliche Hauptrennen, das zum heimlichen Ruhm der Khampa-Krieger und zur Ehre des Klosters Ganden Tubchen Chokhorling geritten wird. Am Morgen versammeln sich über einhundert Reiter vor den Mauern der Abtei. Die langen Haare sind mit roter Wolle um den Kopf geflochten. Manche von ihnen provozieren die chinesischen Autoritäten, indem sie trotz Verbots gut sichtbar das Bild des XIV. Dalai Lama bei sich tragen und mit ihren nervösen Pferden hautnah an den Ordnungshütern vorbeitänzeln. Den Lama Tense Taji, der in ihrer Mitte reitet, umkreisen sie wie ein Bienenschwarm seine Königin, so als gelte es, ihn vor Anfeindungen zu beschützen.
Erst auf sein Signal hin beginnt das Rennen. Drei Kilometer weit fordern sie von ihren Pferden höchste Leistung. Es kommt zu Massenstürzen. Die, die sich Sattel an Sattel in die vordere Reihe geschoben haben, werden vom Publikum, das die gesamte Rennstrecke säumt, frenetisch angefeuert. Der strahlende Sieger wird vom Lama höchstpersönlich beglückwünscht und erhält als Preis eines der begehrten chromblitzenden Motorräder, eine Art Harley Davidson chinesischer Bauart, die in jüngster Zeit den Nomaden das Pferd ersetzen.
Während des Festes haben die Mönche des Klosters Ganden Tubchen Chokhorling das Mandala aus Sand fertiggestellt. Es ist bunt und wunderschön geworden. Seinen Sinn, die Gottheit Yamantanka einzuladen und das Reiterfest zum Erfolg zu führen, hat sich erfüllt, denn einen Toten hat es dieses Jahr nicht gegeben.
Lama Tense Taji ist zuversichtlich, dass Kham einer Renaissance der buddhistischen Kultur entgegenblickt. Bisher wurden etwa 60 Prozent der Klöster Osttibets, wenn auch unter den strengen Augen der Chinesen, wieder aufgebaut. Der Abt hat einen klaren Geist: "Eine politische Unabhängigkeit Khams oder gar ganz Tibets halte ich für unwahrscheinlich." Der Mönch fühlt sich weniger der Politik als vielmehr der Religion verpflichtet: "Ich bin dazu berufen, die Lehre des Buddha an die Jugend weiterzugeben, solange ich lebe. "Die Klöster Khams", freut sich der Mann, "erwachen zu neuem Leben."
Перевод - украинский Та власне апогеєм вважаються головні кінні перегони, що проводяться з нагоди таємного прославлення воїнів Кхампа та в честь монастиря Ганден Тубчен Чокхорлінг. Зранку під стінами монастиря збираються понад сто вершників. Їх довге волосся заплетене з пасмами червоної шерсті навколо голови. Деякі з них провокують представників китайської влади, гарцюючи на своїх знервованих конях під носом стражів порядку, і навіть не приховуючи заборонений портрет 14-го Далай-лами. Вершники з усіх боків оточують ламу Тенсе Таджи, що їде верхи всередині натовпу, наче рій бджіл свою матку, немов би охороняючи його від будь-яких проявів ворожості.
Тільки після відповідного сигналу розпочинаються перегони. На протязі трьох кілометрів вершники женуть своїх коней на межі сил. Часами трапляються масові падіння. Публіка, яка оточує весь відрізок перегонів, несамовито підтримує тих, хто сідло об сідло пробився в передні ряди. Лама персонально вітає щасливого переможця, який в якості призу отримує один з популярних мотоциклів з блискучою хромовою поверхнею, свого роду Harley Davidson китайської зборки. Останнім часом такі мотоцикли використовуються кочівниками замість коней.
Під час свята монахи з Ганден Тубчен Чокхорлінг виготовили кольорову, чудову мандалу з піску. Вона ж цілком виконала свою функцію. Викликаний бог Ямантанка допоміг успішно провести свято вершників - цього року смертельних випадків не було.
Лама Тенсе Таджи впевнений в тому, що провінцію Кхам очікує відродження буддистської культури. На даний момент відновлено близько 60 % монастирів східного Тибету, незважаючи на строгий контроль з боку китайської влади. Настоятель монастиря зберігає здоровий глузд: "Я вважаю, що політична незалежність провінції Кхам або ж цілого Тибету є нереальною." Будучи монахом, він відчуває, що більше відданий релігії, ніж політиці: "Моє покликання - до кінця моїх днів передавати вчення Будди молодшим поколінням." "Монастирі Кхаму переживають своє відродження", - радіє він.
немецкий => русский: Lackierlinie
Текст оригинала - немецкий Der Übersichtlichkeithalber auf 10 Punkte reduziert, sind in XXX
Anlagen realisierte Möglichkeiten zur Effizienzsteigerung innerhalb der Oberflächenbehandlung dargestellt.
Innerhalb der - selbstverständlich gut isolierten – Vorbehandlung geht es z.B. um Standzeitverlängerung
durch Zwei-Stufen-Entfettung mit angeschlossenem Ölabscheider, Hydrozyklon o.ä., um Phosphatschlammentwässerung über Druckbandfilter oder Filterpresse und - unverzichtbar - um Kaskadenspülung zur Reduzierung von Frischwasserverbrauch und Abwasseranfall, ggf. sogar abwasserfreien Betrieb (1). Die dank Ultrafiltrationabwasser- und materialverlustfreie KTL kann vorteilhaft mit der von XXX entwickelten Online-Schichtdickenmessung ausgestattet werden (1, 4). Die Verbrennungswärme aus der zur Entsorgung der geruchsbelästigenden KTL-Abluft eingesetzten TNV wird – fallabhängig - zur Beheizung des KTL-Ofens und/oder der Vorbehandlung genutzt (2).
Kondensationstrockner (3) zum Haftwassertrocknen und zum Trocknen bestimmter Wasserlacke sparen gegenüber Konvektionstrocknern Erhebliches an Energie und machen darüber hinaus dank niedrigerer Arbeitstemperatur energieaufwändige Kühlzonen oft überflüssig.
Die beim anschließenden Beflämmen von Kunststoffteilen freiwerdende Wärme kann durch Wärmetauscher im Abluftstrom zur Vorwärmung der Zuluft genutzt werden.
Перевод - русский В целях лучшего обзора, воплощенные в установках XXX возможности
по повышению эффективности во время обработки поверхностей, сокращены до 10 пунктов.
Во время предварительной обработки (конечно же, при условии хорошей изоляции) речь идет о продлении жизнеспособности лака
посредством двухэтапного удаления смазки подключенным маслоуловителем, гидроциклоном или похожими методами, о обезвожевании фосфатного ила через напорный ленточный фильтр или пресс-фильтр и непременно о каскадной промывке для снижения расхода технологической воды и нормы отведения сточных вод, и при необходимости, для режима работы без сточных вод (1). Катодное лакирование методом окунания, которое благодаря ультафильтрации исключает образование сточных вод и потери материалла, может быть с пользой оборудовано приборами измерения толщины слоя в реальном времени, разработанными фирмой XXX (1, 4). Теплота сгорания применяемого термического дожигания для утилизации отходящих газов после катодного лакирования окунанием используется для отопления либо печи для катодного лакирования окунанием, либо предварительной обработки (2).
Конденсационные сушки (3) для удаления адгезионной воды и осушения определенных водяных лаков экономят, по сравнению с конвективными сушками, значительное количество энергии и, кроме того, благодаря низким рабочим темперетурам, часто исключают из производственного процесса энергоемкие зоны охлаждения.
Освобождающаяся при последующей обработке пластмассовых изделий пламенем теплота может использоваться посредством теплообменника в потоке отводимого воздуха для предварительного подогрева приточного воздуха.
немецкий => русский (Johannes Gutenberg University of Mainz) английский => русский (Johannes Gutenberg University of Mainz) русский => немецкий (Johannes Gutenberg University of Mainz) немецкий => украинский (Precarpathian Vasyl Stefanyk University (Ivano-Fra) английский => украинский (Precarpathian Vasyl Stefanyk University (Ivano-Fra)
украинский => немецкий (Precarpathian Vasyl Stefanyk University (Ivano-Fra) украинский => английский (Precarpathian Vasyl Stefanyk University (Ivano-Fra) русский => украинский (Precarpathian Vasyl Stefanyk University (Ivano-Fra) украинский (Precarpathian Vasyl Stefanyk University (Ivano-Fra) русский (Precarpathian Vasyl Stefanyk University (Ivano-Fra)
I am Ukrainian and Russian native speaker, translator for Russian, Ukrainian, German and English (Precarpathian University (Ivano-Frankivsk, Ukraine) and Translation and Interpreting School, Germersheim (Johannes Gutenberg University, Mainz). Since 2001 I've been living in Germany.
I've been translating since 1996. Being a student of Precarpathian University (Ukraine) I was employed as a German-Ukrainian translator for German and Ukrainian companies, participating in the construction of a chemical plant in Kalush, Ukraine.
My degrees:
Dipl. teacher of foreign languages (German and English), (University of Ivano-Frankivsk, Ukraine)
Dipl. translator (University of Mainz, School of Applied Linguistics and Cultural Studies, Germersheim)
1998-2001 I worked as a foreign language assistant at the Technical University of Oil and Gas (Ivano-Frankivsk, Ukraine)
2006-2007 I was a trainee at Daimler AG Germersheim, Customer Process Management, where I was involved in logistics and translation services.
2007 I participated as a German-Russian translator in an in-house translation project of Deutsche Automobil Treuhand (DAT), a German company, offering services in the automotive sector.
My previous translation jobs include the translation of various technical manuals and specifications, medical documents, website contents, as well as interpreting and subtitling.
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.
Всего набрано баллов: 7798 Баллы за ответы на вопросы PRO: 7698