Oct 7, 2010 08:32
13 yrs ago
1 viewer *
английский term

Operating Manager

английский => русский Право/Патенты Юриспруденция: Налоги и таможня offshore companies
http://www.google.com/search?hl=en&q="Secretary of the Compa...
Как правильно переводить Operating Manager применительно к оффшорным компаниям?
"Генеральный директор"?
"Директор-распорядитель"?
...
Спасибо.

Discussion

Angela Greenfield Oct 8, 2010:
все зависит от того, за что именно это лицо отвечает. Я тоже такой должностью обладала в свое время в рамках нефтяной компании и звалась по-русски "управляющий операциями". Хотя это совсем не означает, что так правильно переводить (звучит диковато), но в начале 90-х для моего уха звучало привычно. Операции бывают разные: розничные, оптовые, шельфовая добыча, доставка и транспортировка и т.п. Из вашего контекста не понятно.

Proposed translations

+2
18 мин
Selected

(управляющий) директор

Эдуард, мне кажется, Ваш вариант вполне приемлем (с небольшой поправкой). :-)
Peer comment(s):

agree Marina Dolinsky (X)
7 мин
Спасибо, коллега.
agree Dmitri Lyutenko
15 мин
Спасибо, Дмитрий.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
15 мин

МЕНЕДЖЕР

очень упрошенно

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-10-07 08:47:56 GMT)
--------------------------------------------------

OPERATING MANAGER (МЕНЕДЖЕР) – должностное лицо в компании с ограниченной ответственностью, на которое учредительными документами или решением участников наложены исключительные полномочия по управлению компанией.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-10-07 08:48:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://inoreg.ru/?m=200911
Something went wrong...
8 час

исполнительный директор

исполнительный директор
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search