Aug 9, 2011 06:55
12 yrs ago
3 viewers *
английский term

Security Certificate

английский => русский Право/Патенты Юриспруденция (в целом) Loan Agreement
Доброе утро!

Помогите, пожалуйста, перевести Security Certificate в контексте Рамочного кредитного соглашения.

Вот небольшой отрывок из него:
I, the undersigned President of the Borrower, duly authorised by its Board of Directors, hereby certify that:
(1) except as described in the attached schedule or as otherwise validly pledged or assigned to ХХХ Bank as Security for the Loan, the Borrower has not from the date of first Disbursement under the Loan:
(i) become the owner of any immovable assets with respect to which the Immovables Mortgage or any Financing Agreement contemplates will become a part of the Security

Сертификат обеспечения? Или кто-нибудь встречал какое-нибудь другое название?

Заранее спасибо за любую помощь!

Discussion

Ellen Kraus Aug 9, 2011:
you offer plenty of text, but not the phrase in which the term looked for appears. how did you translate "contemplates" which seems to be entirely misplaced in the sentence you quote.
Igor Blinov Aug 9, 2011:
Контекст нужен может быть и "гарантия" и "договор"

Proposed translations

2 час

Гарантия обеспечения

Security for loan - обеспечение ссуды
Something went wrong...
36 дн

сертификат безопасности

---
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search