This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
португальский => английский английский => испанский каталанский (каталонский) => испанский валенсийский => испанский французский => испанский английский => французский английский => французский испанский => французский испанский => французский голландский => английский немецкий => испанский португальский => испанский голландский => испанский русский => английский
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Юриспруденция: патенты, товарные знаки, авторские права
Медицина (в целом)
Образование / Педагогика
Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления
More
Less
Расценки
General rate: 0.06 EUR per word / 25 EUR per hour
Rates per language pair: испанский => английский - Расценка: 0.06 - 0.12 EUR за слово / 25 - 33 EUR в час французский => английский - Расценка: 0.06 - 0.12 EUR за слово / 25 - 33 EUR в час немецкий => английский - Расценка: 0.09 - 0.15 EUR за слово / 28 - 35 EUR в час каталанский (каталонский) => английский - Расценка: 0.06 - 0.12 EUR за слово / 25 - 33 EUR в час валенсийский => английский - Расценка: 0.06 - 0.12 EUR за слово / 25 - 33 EUR в час
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
испанский (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación) английский => французский (University of Exeter) французский (Ministère de l'Éducation Nationale) немецкий (Goethe Institut) английский (Queen's University Belfast )
испанский => французский (University of Exeter) испанский => английский (Queen's University Belfast ) английский => испанский (Queen's University Belfast ) французский => испанский (University of Exeter) французский => английский (Queen's University Belfast ) немецкий => английский (Goethe Institut) каталанский (каталонский) => испанский (Escuela Oficial de Idiomas) каталанский (каталонский) => английский (Escuela Oficial de Idiomas) валенсийский => английский (Escuela Oficial de Idiomas)
Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, XTRF Translation Management System
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Биографические данные
After growing up in Ireland and graduating in Law in 2010, I pursued my passion for languages by studing Translation and Interpretation. 2010/11 were big years for me. I moved to Spain, and became a qualified Lawyer and Sworn Translator-Interpreter.
Since then, I have been working steadily as a freelance legal advisor, translator and interpreter. I specialise in legal, financial and business (and since 2019, medical) translation and have extensive experience as an interpreter (consecutive, simultaneous, conference, whispered) both online and in person.
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.