The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

итальянский => испанский Юриспруденция: Контракты Translation Glossary

итальянский term испанский translation
tenere indenne l'Organizzatore declarar al organizador libre de daños y perjuicios
TERZIARIO tercerizado
tesoreria / esattoria tesorería / oficina de recaudación
Entered by: Mariana Perussia
tiene fede ad un termine di pagamento cumple con un término de pago
titolare di deposito IVA titular del registro de IVA
Entered by: Maura Affinita
titoli di provenienza documentos acreditativos
tolleranze riportate modificaciones aportadas / tolerancias mencionadas
tramutamento / trasferimento cesión
tratta vs cambiale letra de cambio/libranza
trattenimento alle armi oltre il servicio di leva reenganche (en la milicia) después de haber prestado/terminado el servicio militar
tubatismi entubamientos
Uffici IVA Agencia Tributaria
Entered by: Mariana Perussia
UIC Union internacional Ferrocarril/de los Ferrocarriles
v. per l'autentica conforme/visado para la autenticación/legalización
va testato sul campo se prueba in situ
Entered by: Yaotl Altan
valore di quietanza finiquito
velocità tappetino ingresso velocidad de la cinta transportadora de entrada
venire ad esistenza llevar a cabo / realizar / ejecutar
Entered by: Mariana Perussia
verbale di collaudo informe de pruebas
versamenti sulle quote pago de aportes
verso corrispettivo contra remuneración/contra pago
Vi è di più (Y) Otrosí digo
Entered by: Javier Arrizabalaga
vi è sigillo lleva sello
vi fattureremo xxx per il ripristino dell'unità danneggiato le facturaremos xxx por la restauración / renovación de la unidad dañada / averiada
viene convenuto se conviene
Entered by: BristolTEc
vincolo vínculo
vincolo / svincolo vinculaciones /desvinculaciones
Entered by: Mariana Perussia
vincolo di indirizzo Sin limitación/concreción de objeto ni de gasto
vincolo statutario vínculo estatutario
vinte le spese con ganancia de costas de juicio
visto per autentica visto/ vistado para autenticación (de firma)
vita natural durante durante la vida natural
voce a corpo - lavori trabajo por obra
warrant warrant, garantía
[Le premesse] vengono qui richiamate con efficacia di patti. y se traen aquí a colación/se citan aquí con carácter de acuerdos/como acuerdos
Entered by: Pablo Cruz
« Prev
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search