Страниц в теме:   [1 2] >
Перевод единиц измерения
Автор темы: yanadeni (X)
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Канада
Local time: 05:56
французский => русский
+ ...
Dec 17, 2008

Меня тут корректор заказчика прессует на предмет того, что у меня вольты переведены В, а не V, омы - Ом, а не Ω. Туда же герцы, ватты и прочие микросекунды.
Я пытаюсь его убедить, что в России так принято, а он мне открывает справочник SI, где написано, что с 2005 года Россия и Укра
... See more
Меня тут корректор заказчика прессует на предмет того, что у меня вольты переведены В, а не V, омы - Ом, а не Ω. Туда же герцы, ватты и прочие микросекунды.
Я пытаюсь его убедить, что в России так принято, а он мне открывает справочник SI, где написано, что с 2005 года Россия и Украина примкнули к этой системе.

Я в вики нашла инфу, что в России обязательным к применению является ГОСТ 8.417. Проблема в том, что корректор не понимает по-русски. Где можно найти какой-то норматив на английском (или французском), который ясно излагает эту особенность России?
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Польша
Local time: 11:56
Член ProZ.com c 2002
английский => русский
+ ...

Модератор данного форума
ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА
Дык... Dec 17, 2008

В этом же ГОСТЕ и можно найти - там есть таблицы всех единиц измерения в системе СИ, в одной колонке международное обозначение, в следующей - русское. Дайте своему корректору ссылку на http://nolik.ru/systems/gost.htm и только растолкуйте, в какую колонку нужно смотреть.

 
Vladimir Romanov
Vladimir Romanov  Identity Verified
Украина
Local time: 12:56
английский => русский
+ ...
Странная логика у этого корректора Dec 18, 2008

Если в какой-то стране используется система единиц SI, то это не означает, что в языке этой страны не должно быть слов и сокращений для обозначения единиц измерения в этой системе. Это означает лишь то, что, например, расстояние измеряется в метрах, а не в дюймах и не в локтях и т. п. Что же теперь, во всех странах, в которых принята система единиц SI, писать и произносить meter с английским акцентом?

 
Enote
Enote  Identity Verified
Local time: 12:56
английский => русский
Корректор, не знающий языка Dec 18, 2008

Это сильно. Сильнее будет только аналогичный редактор

 
Vladimir Vaguine
Vladimir Vaguine  Identity Verified
Россия
Local time: 12:56
английский => русский
+ ...
Бывает Dec 18, 2008

Enote wrote:
Корректор, не знающий языка
Это сильно. Сильнее будет только аналогичный редактор

Был у меня такой. Без всякого знания русского языка успешно отлавливал неправильно распознанные цифры в таблицах и на рисунках. Правда, идиотских вопросов, обусловленных именно незнанием русского языка, все же было больше, чем помощи. Особенно убивало то, что на каждый идиотский вопрос типа "А почему у вас в этом слове на первом рисунке в конце такая буква, а в таком же слове на другом рисунке - другая?" нужно было дать развернутый ответ с объяснениями...


 
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Канада
Local time: 05:56
французский => русский
+ ...
Автор темы
. Dec 18, 2008

Enote wrote:

Это сильно. Сильнее будет только аналогичный редактор
Он скорее контролирует глобальное качество выпускаемой документации. Почти каждый раз портит мне статистику по сдаваемым заказам, находя какую-нибудь мелочь в вёрстке. Из-за этого приходится переделывать финальные файлы, что в моём случае (FrameMaker 7 > Pdf) влечёт за собой много дополнительных действий из-за глюков с кириллицей.

Таких нельзя пускать туда, где повсеместно принято правило just-enough, и в тестеры


 
Boris Kimel
Boris Kimel  Identity Verified
Израиль
Local time: 12:56
английский => русский
+ ...
Еще круче Dec 18, 2008

Enote wrote:
Сильнее будет только аналогичный редактор


Не знающий языка переводчик. Весь последний месяц только таких и читал, так что уж простите.


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Украина
Local time: 12:56
Член ProZ.com c 2004
английский => русский
+ ...
Спросите прямо у заказчика Dec 18, 2008

Меня тут корректор заказчика прессует на предмет того, что у меня вольты переведены В, а не V, омы - Ом, а не Ω.

Спросите прямо у заказчика, и тогда не будете иметь проблем с редактором. У каждого свои тараканы в мозгах. Один хочет переводить, а другой - нет.
Это еще не проблема. Гораздо интереснее в случае перевода из английской системы (или других внесистемных единиц) в СИ, или на русский.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Украина
Local time: 12:56
английский => русский
+ ...
Сомнительно Dec 18, 2008

mk_lab wrote:

Спросите прямо у заказчика, и тогда не будете иметь проблем с редактором.


чтобы переводчику позволили контактировать с заказчиком.


 
Vladimir Dubisskiy
Vladimir Dubisskiy
США
Local time: 04:56
Член ProZ.com c 2001
английский => русский
+ ...
ГОСТ 8.417-2002 введен с 1 сентября 2003 г. Dec 18, 2008

Это действующий ГОСТ по единицам измерений и там все прописано. Этот ГОСТ можно найти в Интернете - (я нашел и распечатал для себя и пользуюсь.

Там указаны единицы системы СИ и их международное и русское обозначение. Даже тем, кто по-русски не понимает, должно быть яс�
... See more
Это действующий ГОСТ по единицам измерений и там все прописано. Этот ГОСТ можно найти в Интернете - (я нашел и распечатал для себя и пользуюсь.

Там указаны единицы системы СИ и их международное и русское обозначение. Даже тем, кто по-русски не понимает, должно быть ясно. Есть и список внесистемных единиц, применение которых допускается наравне с единицами СИ.
Очень хороший ресурс.

Я нашел его в www.pribor.info/docs/

мало ли кто к чему примкнул...:-))

YaniQC wrote:

Меня тут корректор заказчика прессует на предмет того, что у меня вольты переведены В, а не V, омы - Ом, а не Ω. Туда же герцы, ватты и прочие микросекунды.
Я пытаюсь его убедить, что в России так принято, а он мне открывает справочник SI, где написано, что с 2005 года Россия и Украина примкнули к этой системе.

Проблема в том, что корректор не понимает по-русски. Где можно найти какой-то норматив на английском (или французском), который ясно излагает эту особенность России?


[Edited at 2008-12-19 15:28 GMT]
Collapse


 
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Канада
Local time: 05:56
французский => русский
+ ...
Автор темы
Удивительно, но... Dec 18, 2008

Oleg Delendyk wrote:

mk_lab wrote:

Спросите прямо у заказчика, и тогда не будете иметь проблем с редактором.


чтобы переводчику позволили контактировать с заказчиком.
У меня такое уже не раз было, когда агентство давало координаты заказчика, чтобы все вопросы по тексту решались быстрее. Причём с совершенно разными агентствами так было.


 
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Канада
Local time: 05:56
французский => русский
+ ...
Автор темы
Дюймы Sep 10, 2009

Возникла аналогичная ситуация с дюймами.
Согласно внутрикорпоративному стайлгайду клиента, в английских текстах дюймы пишутся inches или in., но никак не ". В одном из переводимых документов мне пришлось дюймы оставить дюймами (та самая исключительная ситуация, когда можно
... See more
Возникла аналогичная ситуация с дюймами.
Согласно внутрикорпоративному стайлгайду клиента, в английских текстах дюймы пишутся inches или in., но никак не ". В одном из переводимых документов мне пришлось дюймы оставить дюймами (та самая исключительная ситуация, когда можно), но для краткости я их везде оформила в виде ". Даже нашла какой-то специальный значок для них, потому что по графическим правилам палочки дюймов чем-то там отличаются от straight и curled quotes.
И теперь мне заявляют, что мой русский текст в этом плане не соответствует их английскому (!) стайлгайду.
В русском госте ничего про дюймы не нахожу. В вики есть пара строк, но вики не "нормативна". На что в таких случаях ссылаются в спорах с корректором?


Кстати тот же корректор торжествующе нашёл "ошибку" в моём русском тексте: в слове "август", написанном в разных документах обычным и курсивным шрифтом он высмотрел разные буквы "т" и язвительно спросил, почему у меня август в некоторых местах заканчивается не на "т", а на "м".
Collapse


 
Vladimir Vaguine
Vladimir Vaguine  Identity Verified
Россия
Local time: 12:56
английский => русский
+ ...
ГОСТы с неметрическими единицами Sep 11, 2009

Canadian beaver wrote:
В русском госте ничего про дюймы не нахожу. В вики есть пара строк, но вики не "нормативна". На что в таких случаях ссылаются в спорах с корректором?

Ну, если у корректора проблемы со здравым смыслом и он верит только бумажкам, можно попробовать сослаться на какой-нибудь ГОСТ, где используются обозначения размеров одновременно в метрических единицах и неметрических (футах и дюймах). Пример:

Если это не поможет, то не поможет уже ничего...


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Польша
Local time: 11:56
Член ProZ.com c 2002
английский => русский
+ ...

Модератор данного форума
ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА
Если этот корректор... Sep 11, 2009

Canadian beaver wrote:
Кстати тот же корректор торжествующе нашёл "ошибку" в моём русском тексте: в слове "август", написанном в разных документах обычным и курсивным шрифтом он высмотрел разные буквы "т" и язвительно спросил, почему у меня август в некоторых местах заканчивается не на "т", а на "м".


...воспринимает курсивное Т как М, то он на 100% не знает русского языка. То есть это не корректор в обычном понимании этого слова, а QM, в чьи функции входит проверить соответствие чисел, знаков препинания на концах фраз, форматирования и прочих атрибутов текста.

Если же у вашего клиента есть свой stylegyude, в котором дюймы должны называться дюймами, то скорее всего вы ничего с этим не сделаете (у меня тоже есть один такой немецкий и один японский клиент, которым объяснить что-то вообще невозможно). Просто сделайте глобальную замену для ["]. Только не забудьте проверить окончания слова "дюйм" (дюймы, дюйма, дюймов итп).


 
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Канада
Local time: 05:56
французский => русский
+ ...
Автор темы
СПР говорит... Sep 11, 2009

...что "Диаметры труб и болтов, указанные в неметрических единицах (в дюймах), не пересчитывают. Обозначение штрихами дюймов и штрихом футов не допускается."

Можно ли это считать нормой или стайлгайдом отдельной конторы?


 
Страниц в теме:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Перевод единиц измерения


Translation news in Россия





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »