Prośba o poradę w kwestii przepisów dot. plagiatu
Автор темы: Peter Nicholson (X)
Peter Nicholson (X)
Peter Nicholson (X)  Identity Verified
Польша
Local time: 05:00
польский => английский
Jun 16, 2013



[Edited at 2013-06-16 18:55 GMT]

[Edited at 2013-06-17 10:25 GMT]

Po raz trzeci przywracam pierwotny tytuł mojego postu. Zwracam się z usilną prośbą do pani Moderator o niewkładanie w moje usta słowa, którego nie używałem, ponieważ mogą wyniknąć z tego poważne konsekwencje prawne, również dla niej. E-maile zawiadamiające o zmianach w tytule zachowuję jako dowód.



[Edited at 2013-06-17 10:38 GMT]

[Edited at 2013-06-17 12:1
... See more


[Edited at 2013-06-16 18:55 GMT]

[Edited at 2013-06-17 10:25 GMT]

Po raz trzeci przywracam pierwotny tytuł mojego postu. Zwracam się z usilną prośbą do pani Moderator o niewkładanie w moje usta słowa, którego nie używałem, ponieważ mogą wyniknąć z tego poważne konsekwencje prawne, również dla niej. E-maile zawiadamiające o zmianach w tytule zachowuję jako dowód.



[Edited at 2013-06-17 10:38 GMT]

[Edited at 2013-06-17 12:18 GMT]

[Edited at 2013-06-17 15:07 GMT]

Tytuł postu pochodzi od pani Moderator Moniki Jakackiej.


[Edited at 2013-06-17 15:10 GMT]
Collapse


 
Anna Dzidowska
Anna Dzidowska  Identity Verified
Польша
Local time: 05:00
английский => польский
+ ...
Re: Jun 16, 2013

Być może odpowiedź znajdziesz w tym artykule:

http://www.transformacje.pl/wp-content/uploads/2010/05/tpp_1-2010_sienczylo-chlabicz.pdf

Pozdrawiam
Ania


 
LilianNekipelov
LilianNekipelov  Identity Verified
США
Local time: 23:00
русский => английский
+ ...
What do you mean, Peter? Jun 16, 2013

It is not clear at all -- perhaps you can describe the problem in English, if it is easier for you. Do you mean if this is a case of plagiarism?

 
Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Evonymus (Ewa Kazmierczak)  Identity Verified
Польша
Local time: 05:00
английский => польский
+ ...
OT Jun 17, 2013

LilianBNekipelo wrote:

It is not clear at all -- perhaps you can describe the problem in English, if it is easier for you. Do you mean if this is a case of plagiarism?


Nie wydaje mi się, by Peter miał jakikolwiek problem z językiem polskim


 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Польша
Local time: 05:00
английский => польский
+ ...
Памяти
Między słowami Jun 17, 2013

Evonymus (Ewa Kazmierczak) wrote:

LilianBNekipelo wrote:

It is not clear at all -- perhaps you can describe the problem in English, if it is easier for you. Do you mean if this is a case of plagiarism?


Nie wydaje mi się, by Peter miał jakikolwiek problem z językiem polskim


Napisał poprawnie, ale nie nazwał po imieniu "tych spraw" i ja musiałam parę razy jego post przeczytać, żeby zrozumieć, o co właściwie chodzi, więc nie dziwię się, że Lilian nawet to nie wystarczyło do zrozumienia


 
Peter Nicholson (X)
Peter Nicholson (X)  Identity Verified
Польша
Local time: 05:00
польский => английский
Автор темы
Uważnie Jun 17, 2013



[Edited at 2013-06-17 05:11 GMT]

[Edited at 2013-06-17 10:38 GMT]

[Edited at 2013-06-17 15:15 GMT]


 
Barbara Gadomska
Barbara Gadomska  Identity Verified
Local time: 05:00
английский => польский
+ ...
antyplagiat Jun 17, 2013

Peter,
Istnieje program do sprawdzania plagiatów prac naukowych: www.plagiat.pl. Na ich stronie jest lista uczelni, które wprowadziły badanie prac pod kontem plagiatów - jeśli jest wśród nich uczelnia, o którą Ci chodzi, to zapewne będzie im jednak zależało, żeby nie psuć sobie czystej karty.
Jednak z artykułu wskazanego przez Anię wynika, że ta konkretna sprawa już się przedawnił
... See more
Peter,
Istnieje program do sprawdzania plagiatów prac naukowych: www.plagiat.pl. Na ich stronie jest lista uczelni, które wprowadziły badanie prac pod kontem plagiatów - jeśli jest wśród nich uczelnia, o którą Ci chodzi, to zapewne będzie im jednak zależało, żeby nie psuć sobie czystej karty.
Jednak z artykułu wskazanego przez Anię wynika, że ta konkretna sprawa już się przedawniła, przynajmniej w sensie prawnym. Swego czasu sprawą plagiatów zajmował się w "GW" Paweł Wroński - możesz się więc też zwrócić do niego, na pewno będzie wiedział, czy da się coś z tym zrobić.

@ Lilian: podajesz na swojej stronie, że polski jest Twoim językiem ojczystym. Na polskim forum piszemy po polsku - choćby dlatego, że uczestniczą w nim także tłumacze z wielu języków, którzy niekoniecznie znają angielski.
Collapse


 
Monika Jakacka Márquez
Monika Jakacka Márquez  Identity Verified
Испания
Local time: 05:00
Член ProZ.com
польский => испанский
+ ...

Модератор данного форума
Interwencja moderatora Jun 17, 2013

Dzień dobry,

Zgodnie z regulaminem ProZ, tytuły dyskusji prowadzonych na forum powinny dokładnie odzwierciedlać kwestie poruszane w dyskusji:

2. Posters are expected to write detailed titles and post in the most appropriate forum. Because the ProZ.com forums are very active, care is required to ensure the usefulness of the resource. The titles of postings must be as descriptive of the posting's content as possible, whenever possible, making the posting's main point in the title. (Note that for purposes of clarity and organization of the archives, moderators are given authority to edit posting titles and move topics between forums. Moderators can not modify the content of a forum posting.)

http://www.proz.com/siterules/forum/2#2


Dzięki zastosowaniu opisowych tytułów prowadzonych dyskusji, które w przyszłości trafią do archiwum, możliwe będzie szybkie i sprawne przeglądanie archiwum w celu wyszukania przydatnych informacji.

Szczerze mówiąc nie widzę nic niestosownego w aktualnym tytule wątku, tj. "Prośba o poradę w kwestii przepisów dot. plagiatu". Zgodnie z tytułem wątku, nie chodzi tutaj o zarzucanie nikomu plagiatu, lecz o dyskusję na temat istniejących w Polsce przepisów, pozwalających na określenie kiedy występuje plagiat.

Ponieważ autor wątku usunął wszystkie swoje posty, włącznie z opisem Jego wątpliwości, stanowiących podstawę dyskusji, nie pozostaje mi nic innego, jak jej zamknięcie.

Pozdrawiam,
Monika Jakacka-Márquez
moderator


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Prośba o poradę w kwestii przepisów dot. plagiatu






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »