This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Your help will be greatly appreciated if someone can provide me with published literary translations of the following lines:
Pushkin, 19th October, 1825:
"Служенье муз не терпит суеты,
прекрасное должно быть величаво"
(19th October, 1825 is the date when the verse was written; usually it also serves as the tentative title. The quoted lines open the 13th stanza of the verse.)
Your help will be greatly appreciated if someone can provide me with published literary translations of the following lines:
Pushkin, 19th October, 1825:
"Служенье муз не терпит суеты,
прекрасное должно быть величаво"
(19th October, 1825 is the date when the verse was written; usually it also serves as the tentative title. The quoted lines open the 13th stanza of the verse.)
Baratynsky, The Muse:
"Ее лица необщим выраженьем"
(This is the 9th line of this short verse.)
This is a tall order, I know, but just in case there are some Pushkin and/or Baratynsky fans here who have their tomes in the home library... Thanks a lot!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stephen Rifkind Израиль Local time: 01:29 Член ProZ.com c 2004 французский => английский + ...
No Success
Jun 3, 2006
I tried the book "Pushkin Threefold" by Walter Arndt, E.P.Dutton & co., 1972 SBN 052518652-2. It is a book with the original Pushkin, a prose translation, and metric translation. I was unable to identify the poem you mentioned.
Maybe you can see it there.
Yours truly,
Stephen Rifkind
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.